"لكننا لن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama bu
        
    • etmeyeceğiz
        
    Ama bu şekilde, o şeyin ne olduğunu asla öğrenemeyiz. Open Subtitles لكننا لن نعرف أبداً ما كان ربما هذا أفضل
    Ama bu berbat melodramda bizim alacak yerimiz yok. Open Subtitles لكننا لن نشارك أكثر في هذه الميلودراما السخيفة.
    Ama bu adamı bulmadan hangisi olduğunu bilemeyeceğiz. Open Subtitles لكننا لن نعرف أيّ واحد حتى نجد هذا الرجل.
    Pes edeceğiz sanıyorlar ama etmeyeceğiz. Open Subtitles ويظنون أننا سنستسلم لكننا لن نفعل
    Onu öldürmesine de müsaade etmeyeceğiz. Buna emin olamazsın... Open Subtitles لكننا لن نسمح له بقتلها أيضاً - لا يمكنك ضمان -
    Ne planladığınızı bilmiyoruz Ama bu plana dahil olmayacağız. Open Subtitles نحن لا نعلم ما هي خطتكِ ، لكننا لن نلعب أي دورٍ فيها
    Ayrıca müvekkiliniz nişan yüzüğünü geri vermemizi istiyor Ama bu karara uyamayacağız. Open Subtitles كما أنّ موكلك يريد مناّ إعادة خاتم الخطوبة لكننا لن نكون قادران على الإمتثال
    Ben de intikam istiyorum Ama bu şekilde yapmayacağız. Open Subtitles أريد الانتقام أيضاً لكننا لن نفعلها بهذه الطريقة
    Gerçek ailen seni terk etmiş olabilir Ama bu ailen terk etmeyecek. Open Subtitles عائلتكِ الحقيقة لربما هجرتكِ، لكننا لن نهجرُكِ.
    Ama bu canavarlara boyun eğmeyeceğiz çünkü daha iyi bir şey olmak üzere. Open Subtitles لكننا لن نستسلم إلى تلك الوحوش لأن شيئا أفضل في طريقه إلينا
    Ama bu kadar ileri gitmeyeceğiz. Open Subtitles لكننا لن نتمادى إلى تلك الدرجة.
    Üzgünüm, Ama bu şeyin yerini "S" harfinde "Silah"a bakarak bulamayacağız. Open Subtitles آسف , لكننا لن نجد الموقع لهذا الشيء "بالبحث في حرف ال"س" عن "سلاح
    Dinle, bunların doğru olup olmadığını bilmiyoruz Ama bu adamın bizden önce Dr. King'e ulaşmayacağından emin olmalıyız. Open Subtitles نحن لا نعلم اذا كان اياً من هذا حقيقة و لكننا لن نعرف بالتأكيد اذا استطاع هذا الرجل الوصول الى د."كنغ" قبل ان نصل اليه
    Ama bu işi 10 saatte bitiremeyiz. Open Subtitles لكننا لن ننجز العمل خلال 10 ساعات
    Ama bu yüzleşmek zorunda kalacağımız risklerden kaçacağımız anlamına gelmiyor. Open Subtitles لكننا لن نبتعد عن تلك المخاطرة،" "في أي وقت يجب أن نواجهها فيها."
    İnsanların kesinlikle spora hevesini kırmak istemiyoruz ve sağlık için egzersizin rolünü küçümsemek istemiyoruz Ama bu obezite problemini sadece egzersizle çözmeyeceğiz. Open Subtitles نحن بالتأكيد لا نريد أن نثبط الناس عن ممارسة الرياضة أو التقليل من أهمية النشاط البدني للصحة لكننا لن نمارس تماريننا هربا من مشكلة البدانة
    Bunun hala tam olarak ne anlama geldiğinden emin değilim Ama bu gezegenin gücünü çalmana asla izin vermeyeceğiz seni uzay kabadayısı. Open Subtitles ما زلت لست متأكداً مما يعنيه ذلك... لكننا لن أسمح لك بتسخير قوة... هذا الكوكب، أيها المتنمر الفضائي.
    Ama biz Irak'ı terk etmeyeceğiz. Open Subtitles لكننا لن نغادر العراق
    ama pes etmeyeceğiz tamam mı? Open Subtitles لكننا لن نتوقف ، حسنٌ؟
    Ama pes etmeyeceğiz. Open Subtitles لكننا لن نتراجع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more