"لكنهم لم يستطيعوا" - Translation from Arabic to Turkish

    • ama
        
    ama bütçeleri içinde yaşayamazlardı. TED لكنهم لم يستطيعوا العيش ضمن حدود ميزانياتهم.
    Önceleri beni yakalamaya çalıştılar ama başaramadılar. Open Subtitles فى البداية حاولوا مسكى لكنهم لم يستطيعوا
    Kartacalılar gururlu ve cesurdu. ama dayanamadılar. Open Subtitles كانوا شجعاناً , لكنهم لم يستطيعوا الصمود فقُضى عليهم
    Kartacalılar gururlu ve cesurdu. ama dayanamadılar. Open Subtitles كانوا شجعاناً , لكنهم لم يستطيعوا الصمود فقُضى عليهم
    Buraya gelen bu heyecanlı, ıstıraplı her insan başına bu görüntüden etkilenen ama gelemeyen yüzlercesi olmalı. Open Subtitles كل واحد من هؤلاء الناس المتلهفين يقابله المئات الذين تعرضو إلى نفس الرؤية لكنهم لم يستطيعوا الحضور إلى هنا
    Bak, kızı başından defettiler ama hatıraları silemezler. Open Subtitles اتري.. لقد تخلصوا منها لكنهم لم يستطيعوا محو الذاكرة
    Bak, kızı başından defettiler ama hatıraları silemezler. Open Subtitles اتري.. لقد تخلصوا منها لكنهم لم يستطيعوا محو الذاكرة
    ama asla buna mükemmel uyan bir müzik bulamadılar. Ta ki şimdiye kadar. Open Subtitles لكنهم لم يستطيعوا العثور على الموسيقى التي تناسبها حتى هذه اللحظه
    Yasa koydular ama bin mil öteden bunu uygulatamadılar demek. Open Subtitles هذا يعنى أنهم أمكنهم أصدار الاحكام و لكنهم لم يستطيعوا فرضها عل بعد ثلاثة الاف ميل
    ama suçu benim üzerime yükleyemeden ben ortalıktan toz oldum. Open Subtitles لكنهم لم يستطيعوا اثباتها عليّ، فقد إختفيت
    ama ben daha kafayı yemedim. Open Subtitles و لكنهم لم يستطيعوا الوصول لهذا العقول الموجود في الداخل
    ama gidemediler çünkü izin sorununu halledememişlerdi. Open Subtitles القبة السماوية لكنهم لم يستطيعوا الذهاب لأنهم لم يكن لديه الإذن للدخول
    ama ulaşamadılar çünkü benim 35.000 rupilik telefonum tren yolunda bir yerlere düştü. Open Subtitles لكنهم لم يستطيعوا الوصول إلي لأن هاتفي الذي يُقدر بـ 35 ألف روبية يتواجد في مكانٍ ما على قضيب القطار
    Uyumamaya çalıştılar ama gözleri kapanıyordu artık. Open Subtitles حاولوا البقاء مستيقظين لكنهم لم يستطيعوا ذلك
    Polisler beni gözaltında tutup ifademi aldılar ama bir şeyle suçlayamadılar. Open Subtitles أخذتني الشرطة لاستجوابي لكنهم لم يستطيعوا إدانتي
    Ekip hala o bölgede ama binaya ulaşamadılar. Open Subtitles الفريق ما زال في الموقع لكنهم لم يستطيعوا الدخول إلى المبنى
    ama kendilerinin de bunu yaptığını itiraf etmeden, beni suçlayamazlardı. Open Subtitles لكنهم لم يستطيعوا اتهامي بدون الاعتراف بأنهم كانوا يفعلون ذلك أيضًا
    ama damarlı ve zengin kelimelerimize dokunamazlar. Open Subtitles لكنهم لم يستطيعوا لمس كلماتنا، التي هي قوية كما الرخام وغني كريم عذب.
    ama yaralarından dolayı fazla hayatta kalamadılar. Open Subtitles لكنهم لم يستطيعوا النجاة من الصدمات التي تسببت بها لهم
    Belki de kaçış arabalarıdır bu ama ormanın içinde bulamamışlardır. Open Subtitles ربما كان هذا سيارة المهرب، و لكنهم لم يستطيعوا العثور عليها في الغابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more