"لكن بالرغم من" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama
        
    • Fakat
        
    Horozum kendi sikletinde olmayan bir horozla dövüşüyordu. Ama yine de açık ara öndeydi. Çok cesur bir hayvandı. Open Subtitles و لكن بالرغم من ذلك ظل يقاتل حتى النهاية و بشجاعة لقد كان شجاعاً جداً , و لذيذاً أيضاً
    Ama yine de, iyi bir takımdan iyi bir teklif. Open Subtitles لكن بالرغم من ذلك فهو عرض جيد من فريق جيد.
    ..Ama oğlanın tüm yeteneğinin yanında uykusunda sadece bir talihsizliği var. Open Subtitles لكن بالرغم من كل مواهبه فهو لا يجلب غير سوء الحظ
    Fakat sanat ve bilimde ileri olmalarına karşın yaşamlarının en önemli kısmında, tanrılarına ibadet etmede ilkel kaldılar. Open Subtitles لكن بالرغم من نضج فنونهم وعلومهم في أهم جزء من حياتهم في عبادة آلهتهم، ظلوا بدائيين
    Fakat diğer bütün her şey bu gece hiç olmamış gibi olacak, tamam mı? Open Subtitles و لكن بالرغم من هذا , كأنه الليلة لم تحدث , موافقون ؟
    Fakat karizmasına rağmen, Tesla, yalnızca buluşları ile ilgileniyordu. Open Subtitles لكن بالرغم من شخصيته كان يهتم فقط بإختراعاته
    Korkardık Ama hala olmak istediğimiz yer okuldu. TED كنا خائــفين لكن بالرغم من ذلك المدرسه هي المكان الذي نريد أن نكون فيه
    Evet, insanların hayatları artık daha geç yoluna giriyor, Ama bu Alex'in 20'li yaşlarındaki sıkıntılı sürecini açıklamıyordu. TED لكن بالرغم من ذلك لا يزال الناس يستقرون متأخراً. لكن ذلك لم يوقف النمو ألكس في فترة العشرينيات.
    Ama sorular matematiksel açıdan eş olmalarına rağmen ikinci soruya verilen cevaplar tamamen farklıydı. TED لكن بالرغم من أن السؤالين متطابقان رياضياً، كانت نتائج السؤال الثاني مختلفة تماماً.
    Ama ne kadar varlığım olursa olsun... halen sahip olamadığım bir tek şey var. Open Subtitles لكن بالرغم من امتلاكي كل هذه الأشياء مازال هناك ما لم أحظى به
    Tamam, Biraz karıştırmış olabilirsin Ama altında sen şu ana kadar gördüğüm Open Subtitles أنت طفلة صغيرة فاسدة، حتى لكن بالرغم من ذلك أنت بنت رائعة ومدهشة
    Üzgünüm, Ama doğrusu ölümüne biraz da sevindim Open Subtitles متأسف لكن بالرغم من كل شيء سعيد انها ماتت
    Melek yüzlüydü Ama iç yüzüne bakacak olursanız, gözü sadece yarışmayı kazanmayı görüyordu diyelim. Open Subtitles لكن بالرغم من هذا دعنا نقول فقط أنها وضعة أمامها الفوز بهذه المسابقة
    - Beni evde öpebilirsin. - Fakat tuhaf bir alışkanlığı vardı. Open Subtitles يمكنك ان تقبلنى فى المنزل و لكن بالرغم من هذا كان لديها عادةغريبة
    Fakat pek çok uyarıya rağmen Bernanke ile Merkez Bankası Kurulu hiçbir şey yapmadı. Open Subtitles و لكن بالرغم من التحذيرات العديدة لم يفعل بن بيرنانكى و لا هيئة الاحتياطى الفيدرالى أى شيء
    Fakat böyle olmasına karşın hiçbir şey yapamıyorum. Open Subtitles لكن بالرغم من ذلك أنا لا أستطيع فعل أي شيء
    Fakat yine de geri geldi, nüksetti ve geri geldi ve nüksetti ve geri geldi ve nüksetti ve sonunda anladım ilaçlarımı ve terapimi sonsuza kadar sürdürmeliydim. TED لكن بالرغم من ذلك فقد تحسنت و انتكست، ثم تحسنت و انتكست، ثم تحسنت و انتكست، ثم بالنهاية أدركت حاجتي لأن أتناول الدواء و أخضع للعلاج إلى الأبد.
    Fakat hala, başkan için şarkı söyleyeceğim. Open Subtitles لكن بالرغم من هذا، أنا سَأَغنّي لَهُ.
    Tamamıyla haklısın. Fakat içeri zorla girmek imkansız. Mike seni öldürür. Open Subtitles إنّكَ مُحقّ، لكن بالرغم من ذلك الدخول عنوة مُستحيل، فـ (ميك) سيقوم بقتلكَ.
    Fakat bizzat Ajan Carter'ın imzaladığı orijinal bir 0-8-4 raporu buldum. Open Subtitles لكن بالرغم من ذلك، وجدت التقرير الأصلي لـ (0-8-4) مُوقع من العميلة (كارتر) نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more