"لكن بطريقةٍ" - Translation from Arabic to Turkish

    • ama
        
    Bu sık rastlanan bir durum değil. ama bir şekilde, gerçek bu. Open Subtitles هو لَيسَ حدث يومى لك لكن بطريقةٍ ما، هو حقيقيُ..
    ama bir daha ne onu, ne de Paris'i görebileceğimi sanmıyordum. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما عَرفتُ أنا لَنْ أَراها أَو باريس ثانيةً. النهاية."
    Eğer ilk bensem bu çok hoş, ama buna inanmıyorum. Open Subtitles إذا أَنا الأولُ، أَنا مُغرى لكن بطريقةٍ ما ، لا أَستطيعُ تصديق ذلك
    ama naslsa tersi oluyor. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما إنقلبت الأوضاع رأساً على عقب.
    ama yine de inanmıyorum. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما أنا لا أَعتقد هذا تماماً.
    ama devam etmenin bir yolunu bulursun. Ve bu da iyi bir şeydir. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما تجد طريقة للإستمرار، وهذا أمر جيد
    Ben de bütün gün kanıtları tasnif etmekle uğraştım ama yine de matbaaya gidebildim. Open Subtitles لقد قمت بكثيرٍ من التعابير طيلة فترة الظهيرة في غرفة القاضي لكن بطريقةٍ ما , استطعت الوصول الى المطبعه
    Sana ise bir kaç tane daha borcum var, ama senin bunları alacağını düşünmüyorum. Open Subtitles ،لا أدين لها بأي معروف بعد الآن شكراً لله أما أنت، أدين لك بالقليل لكن بطريقةٍ ما، لا أعتقد بأنّه يمكنك الجمع أبداً
    Yani, herkesin özel konuşmalarının bir parçası oluyorsun ama bir şekilde dışarıda kalıyorsun. Open Subtitles أنْ يَكُونَ مترجمَ لصمِّ؟ أَعْني، أنت جزءَ كُلّ شخصِ المحادثات العميقة، لكن بطريقةٍ ما أنت على خارج.
    Ev bizim ev ama nedense biraz değişik görünüyor. Open Subtitles إنه منزلنا ، لكن بطريقةٍ ما يبدو مختلف قليلاً
    ama nedense bunun inandırıcı olacağını sanmıyorum. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما، لا أعتقد أنّ هذا سيناسب كعذر هنا.
    Kaçırdığı kadınları incitmek istemiyor olabilir, ama kendini mecbur hissediyor. Open Subtitles من المحتملِ انهُ لا يريدُ أن يؤذي النساءَ الاتي إختَطَفَهنَ، لكن بطريقةٍ ما يَشعُرُ بأنَهُ مُضطَرٌ لِذَلك.
    Her Çarşamba tartıya çıkardık ama bir şekilde hep kilo aldı. Open Subtitles وتركت لها الأربعاء يومًا مفتوحًا لكن بطريقةٍ ما تمكنت من شراء الحلوى
    ama sanki cildi bir şekilde korunmuş ve mumlu bir kabukta sertleşmiş. Open Subtitles لكن بطريقةٍ أو بأخرى بعضٌ من جلدها تم حفظه ولقد تصلب ليصبح صدفة شمعية قاسية
    ama bir anlamda birbirimize benziyoruz. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما، فإننا فعلًا متشابهين
    Sana benim bu küçük senaryoma katılmanı teklif edecektim... ama nasılsa biliyordum... 007'nin sadakati daima görevinedir, asla dostlarına değil. Open Subtitles كنت أفكر أن أعرض عليك الإِنْضِمام إلى مخططِي الصَغيرِ... لكن بطريقةٍ ما عَلمت... أن ولاء..
    İyi olduğumu göstermek için delicesine çabalardım ama bilirdim ki o kadar da iyi değildim. Open Subtitles تحاول بائساً أن تتظاهر .... بأنّني كُنْتُ شخص جيد لكن بطريقةٍ ما في بداخلى أعرف أنك لست كذلك
    ama gene de güzeldir. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما هو ما زالَ جميلُ.
    Nasıl bilmiyorum ama benim silahlarıma sahipler. Open Subtitles لا أملك فكرةً كيف... و لكن بطريقةٍ ما , إنّهم يملكون أسلحتي
    ama nedense o günün sonunda mutlu görünmüyordu. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما... في نهاية ذلك اليوم .لم تبدو سعيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more