"لكن بعض الأشياء" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama bazı şeyleri
        
    • ama bazı şeyler
        
    • ama bazı şeylerin
        
    Genellikle kendime itiraf etmekten korkarım Ama bazı şeyleri bir kadın daha iyi becerir, erkeği aşkına inandıran bir kadın. Open Subtitles في الغالب كنت مهتما بأن أسرقها منه بنفسي لكن بعض الأشياء تتم بشكل أفضل بواسطة امرأة امرأةٌ تخون الرجل الذي أحبته
    Ama bazı şeyleri senden asla alamadım, nezaketini, anlayışlı kişiliğini ve benim gibi büyük bir ahmağa karşı gösterdiğin sınırsız sabrı. Open Subtitles لكن بعض الأشياء لم أستطع أخذهامنك،طيبةقلبك .. ورقةروحك.. وصبرك غير المحدود مع بغيض غبي مثلي
    Teyzem öğrenmeme yardımcı oluyor. Ama bazı şeyleri kendim çözüyorum. Open Subtitles إنها تساعدني على التعلم، لكن بعض الأشياء اكتشفتها بنفسي.
    ama bazı şeyler aynı kalmıştı. Open Subtitles لكن بعض الأشياء بقيت على حالها لديك ولاعة ؟
    Sahibi resmen soydu beni ama bazı şeyler fiyatına değer. Open Subtitles لكن بعض الأشياء تستحق ثمنها يجب أن تذهب للمنزل
    Bu şekilde tanıştığımız için üzgünüm ama bazı şeyler eğlenceliydi. Open Subtitles نعجتان فى رقعة الفلفل ريجينالد هيستر جونيور، أعتذر عن لقائنا بهذه الطريقة، لكن بعض الأشياء كانت مرحة
    Üzgünüm Sayid, ama bazı şeylerin niye olduğunu anlamayız. Open Subtitles أسف يا سيد لكن بعض الأشياء فقط تحدث
    Ama bazı şeyleri yapmak söylemekten daha zordur. Open Subtitles لكن بعض الأشياء قولها أسهل من فعلها
    Ama bazı şeyleri tahmin edemiyorsunuz. Open Subtitles لكن بعض الأشياء لا يمكن توقعها
    Keşke değişebilsem ama bazı şeyler böyle kalıyor. Open Subtitles أتمنى لو أنني أستطيع التغيّر لكن بعض الأشياء تبقى كما هي.
    Aziz değilim ama bazı şeyler limitlerin dışındadır. Benim gibi bir adam için bile. Open Subtitles لست قديسًا، لكن بعض الأشياء تفوق الحد حتى بالنسبة لرجل مثلي
    Ve şöyle demişti, 'İnsanları yüzüstü bırakan türde bir insan değilim, ama bazı şeyler sınırı aştı. TED و قال، "أتعلم، أنا لست ذلك النوع من الرجال لأخبر عن الآخرين، لكن بعض الأشياء تتعدى الحدود.
    ama bazı şeyler değişmeden kaldı, Verne ve Méliès'nin hayal güçleri bile. Open Subtitles لكن بعض الأشياء تبقى بلا تغيير, حتى فى خيال "فيرن" و "ميليه
    ama bazı şeyler iyiye gitmeye başlıyordu. Open Subtitles لكن بعض الأشياء بدأت التغير للأفضل
    - Öyle, seviyorum, ama bazı şeylerin sadece ikimizin arasında kalmasını istiyorum. Open Subtitles -أعتقدت أنك تحبهم أجل، أحبهم لكن بعض الأشياء أريدها أن تكون بيني و بينك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more