Evet, belki fark etmemişsindir, ama bazen hızlı konuşunca tükürük saçıyorsun. | Open Subtitles | حسنا.. ربما لم تلاحظي ذالك, لكن بعض الاوقات عندما تتحدثين بسرعة |
ama bazen bu fırsat ayağınıza gelir ve siz de bu fırsatı değerlendirmeniz gerektiğini bilirsiniz. Sanıyorum benim mirasım da bu olacak: | TED | لكن بعض الاوقات هذه الاشياء تُرسل اليك وعليك اخذها حين تأتي هذا ربما سوف يكون إرثي |
Umut çok güzel, ama bazen hareket de gerek. | Open Subtitles | أتمنى ان الجميع بخير لكن بعض الاوقات تتطلب الاثارة |
Polislerin olaya el koyup günü kurtarmaları gerekir ama bazen de yapamayız işte. | Open Subtitles | الشرطة سياتوا و ينقذون اليوم, لكن بعض الاوقات نحن لا نقدر. |
Evet ve bilgisayarlı tomografi sonucu da negatif geldi... ama bazen böyle taramalar herşeyi göstermeyebiliyor. | Open Subtitles | اجل , و التصوير المقطعي اتى بنتيجه سلبيه لكن بعض الاوقات فحص الاشعه لا يعطينا الصورة الكامله |
ama bazen bu cadılar kovalanıyorlarsa ve başka çıkış yolları kalmadıysa, kendilerini siyah aynanın önünde asıp yakabiliyorlar ve başka bir şeye dönüşüyorlar. | Open Subtitles | لكن بعض الاوقات هؤلاء الساحرات ان لم يكن يتم صيدهم ان لم يكن لهم اي طريق للخروج يأتون ويحرقون انفسهم |
ama bazen, feda etmek sivil görevler için gerekiyor. | Open Subtitles | لكن بعض الاوقات .. التضحية هي واجب مدني |
ama bazen. | Open Subtitles | لكن بعض الاوقات .. |