"لكن حينما" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama sonra
        
    • Ama iş
        
    • geldiğinde
        
    • ancak
        
    O kadar fena besleniyor ki kendinden geçiyor, onları parçalara ayırıyor Ama sonra işi bitince pişmanlık duyuyor. Open Subtitles إنّه يتغذى بشدّة، و يغيب عقله، و يمزّقهم أشلاءً لكن حينما يفرغ، يشعر بالندمِ.
    Ama sonra uç noktaya ulaştılar ve eğer daha fazla şeker eklenirse ürünü sevmeyi bıraktılar. Open Subtitles لكن حينما بلغت كمية السكر ذروتها فأي سكر يضاف سيقف الناس عن حُبّه
    Böyle söylerdi Ama sonra da gidip Won-mo'yu öldürdü. Open Subtitles ذلك ما قال .. لكن حينما ذهب وقتل وون - موا
    Ama iş kurallar koymaya, sınırlar belirlemeye geldiğinde uzun zaman boyunca bunu Bess'in yapmasına izin verdin. Open Subtitles لكن حينما يأتي دور صياغة القواعد أو وضع منهاج له لوقتٍ طويل، تركتَ بيس تقوم بذلك
    Ama iş bittiğinde voliyi vurmuştum. Open Subtitles لكن حينما إنتهيت حققت أرباحاً هائلة
    Fakat veriler geldiğinde gördük ki, ortalamada bir eksiğimiz vardı, yalnızca altı dakika -- günde 120 dakika telefondan, 114 dakikaya. TED لكن حينما جاءت أظهرت أن هناك انخفاض في معدلات الاستخدام فقط لست دقائق .. من 120 دقيقة يوميًا إلى 114.
    ancak ben altı yaşımdayken ailemizin yetişkinleri fısıltılarla konuşmaya ve ne zaman soru sorsam beni susturmaya başladılar. TED لكن حينما بلغت سن السادسة، بدأ أفراد أسرتي البالغين يتحدثون بهمس ويطالبونني بالصمت كلما سألت سؤالاً.
    Ama sonra ne olacağının çokta önemli... olmadığını farkettim. Open Subtitles ... لكن حينما أدركت أنه أنه ليس مهما ما حدث
    Ama sonra babasını hatırladım. Open Subtitles لكن حينما أتذكر أبوه,
    Ama sonra, konuşman bittiğinde... Open Subtitles ...لكن حينما ينتهي من الكلام
    Ama sonra yer sarsıldı ve artık önemli biriyim çünkü en büyük silahı olanın kazandığını biliyorum işte bu yüzden Glades'e ben hükmedeceğim. Open Subtitles لكن حينما اهتزّت الأرض، أصبحت أهتمّ... لأنّي أعرف أنّ الشخص الذي يحمل أكبر سلاح سيفوز، ولهذا سأحكم (الفسح).
    Ama iş bittiğinde voliyi vurmuştum. Open Subtitles لكن حينما إنتهيت حققت أرباحاً هائلة
    Ama iş hayatının en büyük kararına geldiğinde... Open Subtitles ... لكن حينما يأتى الأمر للقرار الأهم فى حياتك
    Seni seviyorum, Ama iş saça gelince, tam bir topak harikasısın. Open Subtitles "إنّي أحبك، لكن حينما يؤول الأمر للشعر، تتعجب بجهالة"
    Ben Joe'yu unutunca köpürüyorsun Ama iş hindiye gelince... Open Subtitles أني أقول فسحب , أنك تصبح غاضباً جداً لأنني نسيت (جو) , لكن حينما تأتي الأمور إلى الديك الرومي
    Kazancımı nakde dökme zamanı geldiğinde sarhoş ve kavgaya hazır Jeff benim tarafımda olacak. Open Subtitles لكن حينما يحن وقت جمع ارباحى سيكون لدى جيف السكير الجاهز للقتال معى
    ancak, korkunun bana zarar vermek için değil, beni korumak için yerleştirildiğini ve o korkuyu nasıl kullanacağımı anladığımda, kendi gücümü buldum. TED لكن حينما عرفت أن الخوف لم يكن هناك ليقيدني، بل ليحميني، وعندما عرفت كيف أستخدم الخوف، وجدت قوتي.
    ancak solo sanatçı olarak kendi müziğimi sahnelerken daha fazla melankolik melodilere yönelmeye meyilliyim. TED لكن حينما أؤدي عرضي المنفرد كفنانة، أميل إلى النغمات الحزينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more