"لكن حينها" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama sonra
        
    • Ama o zaman
        
    • Fakat sonra
        
    • Ama o zamana
        
    • çıkmaya başlayıp
        
    Ama sonra, ona ben yardım etmeseydim, kim ederdi diye düşünüyorum. Open Subtitles أنت تعلم,لكن حينها فكرت في أنني لو لم أساعده فمن سيفعل؟
    Ama sonra ben Tepe Pencere'den geçip Cennet'ten hızlıca Oda'ya geldim. Open Subtitles لكن حينها أن نزلت من السماء عبر النافذة العليا الى الغرفة
    Ama sonra bu gece bu kadar sonda muhabbeti yapmak zorunda kalmazdım herhalde. Open Subtitles لكن حينها لم يكن ليتسنّى لي الكلام معك بشأن أنابيب القسطرة هذه الليلة
    Bana hayal olduğunu söylüyorlardı, Ama o zaman ben tüm kalbimle inanıyordum. Open Subtitles قالوا أنني كنت أحلم لكن حينها كنت أؤمن بذلك من كل قلبي
    Ama sonra yine bir sorunumuz oldu çünkü 100den fazla proje vardı elimizde. TED لكن حينها واجهتنا مشكلة لأن لدينا ما يزيد على 100 مشروع.
    Ama sonra şunu düşündüm, biliyorsunuz, dürüst olalım: TED لكن حينها فكرت , أتعلمون , دعونا نكون صريحين :
    Ama sonra, karıncaların tutumu değişiyor. Ortalık birbirine giriyor. Open Subtitles لكن حينها يتغيّر سلوك النمل، هناك هرَج ومرَج.
    Jessie'yiarayıponanehaltlar yediğimi anlatmayı "düşünüyordum" Ama sonra anladım ki Jessie'yi arayıp ona ne haltlar yediğimi anlatmak "zorundayım". Open Subtitles فكرت في الاتصال بـ جيسي والتحدث معها وأخبرها عما فعلت لكن حينها أدركت أنني سأضطر الى محادثتها واطلاعها على ما فعلت
    Ama sonra dedim ki, ya öyle değilse. Open Subtitles لكن حينها كنت أفكر بنفسي ماذا لو لم يكن الأمر كذلك؟
    Ama sonra bir kısmı Todd Pinkerton'ın ağzına kaçınca, ağlamaya başladı. Open Subtitles لكن حينها "تود بينكيرتون"حصل على بعضاً منها في فمه وبدأ بالبكاء
    Ama sonra uyuyorsun ve ben hiç bir şey yapamıyorum. Open Subtitles لكن حينها ستنام ولا يبقى لي شيء أقوم به.
    Böyle olmasını istemedim Ama sonra sana aşık olmaya başladım. Open Subtitles لم اقصد ان يحدث كل هذا لكن حينها بدأت في الوقوع في حبك
    Evet, dükkânı kapatmayı düşündük Ama sonra buranın bizim gerçek ailemiz olduğunu fark ettik. Open Subtitles نعم,نحن فكرنا في اغلاق متجرنا لكن حينها نحن ادركنا بأن تلك هي عائلتنا هل تعرفي ذلك؟
    Ama sonra Bermuda'ya gider sonsuza dek balayımızı yaşarız. Open Subtitles واستعدى حينها. لكن حينها, سنذهب الى برمودا, وسف كون شهر عسل دائم.
    Ama sonra aklıma bir şey geldi, çocuklar. Open Subtitles لكن حينها ، قفزت فكرة في رأسي يا أطفال نفس الفكرة التي ستقفز في رأسكم
    Ama sonra aklıma bir şey geldi, çocuklar. Open Subtitles لكن حينها ، قفزت فكرة في رأسي يا أطفال نفس الفكرة التي ستقفز في رأسكم
    Ama sonra gözlerine baktım ve bana bakan kişi sanki tamamen yabancı biriymiş gibiydi. Open Subtitles لكن حينها نظرت فى اعيُنها وبدت وكأنها شخص غريب تماماً يُحدق فى وجهى
    Elbette. Ama o zaman benim için bir şey yapacağına söz vereceksin. Open Subtitles بالتأكيد يا فتى, لكن حينها عليك أن تقطع وعداً بأنك ستفعل شيء من أجلي
    Şey, birkaç saat sonra kendini hasta hissetmeye başlayacağını söylüyorlar Ama o zaman artık çok geç olacak. Open Subtitles يقولون أنك لن تبدأ فى الشعور بالمرض لبضعة ساعات, لكن حينها سيكون قد فات الأوان
    Evet, yapabiliriz Ama o zaman yıllıkta fotoğraflarımız olmaz. Open Subtitles نعم، يمكن، لكن حينها لن نضع صورنا في الكتاب السنوي.
    Fakat sonra kocasının niye geldiğimi merak edeceği aklıma geliyor. Open Subtitles التي تذهب لمدينة إبنتي لكن حينها أفكر في زوجها
    Ama o zamana kadar burada birçok arkadaşım olmuştu. Open Subtitles لكن حينها قد كوّنت الكثير من الصداقات هنا
    Ne zaman vücudundan çıkmaya başlayıp, hayaller görünce hemen yeni bir tane almaya çalışıyorsun. Böylelikle kim olduğunu bile hatırlamıyorsun. Open Subtitles و عندها ستعلمين من تكونى _ لكن حينها لن أعمل على قتلهم _

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more