"لكن كلما" - Translation from Arabic to Turkish

    • ama ne kadar
        
    • Ama ne zaman
        
    • ancak
        
    ama ne kadar az kişi bilirse o kadar iyi. Open Subtitles لكن كلما كان عدد الذين يعرفون قليلا، كان ذلك أفضل
    Yarın gelecektim ama,ne kadar erken olursa o kadar iyi. Open Subtitles كنت سآتي غداَ لكن كلما إستعجل الأمر كان أفضل
    ama ne kadar çok kelime icat ettiysek ilişkilere ad koymak daha zor olmuş. Open Subtitles لكن كلما اخترعنا كلمات كلما كان من الصعب تحديد أيها يناسب العلاقة
    Söylemesi biraz zor Ama ne zaman pantolonları atsan tekrar almak zorunda kalıyorsun. Open Subtitles من الصعب قليلا قول هذا لكن كلما تخصلت من السروال تضطر لشراءه مجددا
    Ama ne zaman şansım olsa hala serilerim üzerinde uğraşıyorum. TED لكن كلما حانت الفرصة فأني أعمل في سلسلتي.
    Biliyorum Ama ne zaman bir kadın kumar oynasa... bela çıkıyor, biliyorsun. Open Subtitles أعرف ، و لكن كلما أتت امرأة للمقامرة تقع المشاكل ، أنت تعرف ذلك
    ancak, incelediğimiz daha fazla yıldız bulduklarımız daha da alevli. Open Subtitles لكن كلما درسنا نجومًا أكثر عثرنا على المزيد من التوهّجات
    ...ama ne kadar çok vurursak o kadar çabuk bu silahlar etkisiz hâle gelecektir. Open Subtitles و لكن كلما قمنا بالمزيد من اطلاق النار ، زاد إحتمال أن تصبح هذه الأسلحة تصبح غير فعالة
    Kolay olmayacağını biliyorum, ama ne kadar çabuk olursa o kadar iyi. Open Subtitles أعلم أن الأمر لن يكون سهلاً لكن كلما أسرعنا كان أفضل
    Doldurmaya çalış ama ne kadar uğraşırsan o kadar fazla boş kalacaktır. Open Subtitles تحاول ملأه، لكن كلما حاولت كلّما أصبح فارغاً
    ama ne kadar uzak durursan, senin için kardeşini görmek o kadar zorlaşacak. Open Subtitles لكن كلما بقيت بعيدا كلما اصبح الوضع اسوء بلنسبه لرؤيه اخوك
    Hareket etmeye başladığı ilk anı hatırlamaya çalıştım ama ne kadar denediysem de hatırlayamadım. Open Subtitles حاولت تذكر أول مرة رأيتها تتحرك لكن كلما حاولت .أدركت بأني لم أراها
    ama ne kadar baksam, o kadar çok yanıldığımızı düşünüyorum. Open Subtitles و لكن كلما تعمقت أكثر في الأمر إنتابتني قناعة أننا كنا على خطأ
    Maili sabit bir adrese kadar takip ettik ama ne kadar az bilirsen o kadar iyi. Open Subtitles تعقبنا بريداً إلكترونياً إلى عنوان قار، لكن كلما عرفت أقل عن هذا، كلما كان أفضل
    Ama ne zaman onunla olsam bana bir şeyler oluyor. Open Subtitles لكن كلما أكون بقربها لا أعرف ماذا يحدث لي
    Ama ne zaman sana baksam kafanı çevirdin. Open Subtitles و لكن كلما نظرت ناحيتك تنظر بالاتجاه الآخر
    Ama ne zaman sana baksam kafanı çevirdin. Open Subtitles و لكن كلما نظرت ناحيتك تنظر بالاتجاه الآخر
    Ama ne zaman kabus görse ona eski şarkılarımdan birini öğretiyorum. Open Subtitles و لكن كلما رأى كابوساً أعلمه إحدى أغانىّ
    Telefonda saatlerce konuşurduk, beraber sinemaya giderdik, Ama ne zaman hoşça kal desek, beni yanağımdan öperdi. Open Subtitles نتكلم على الهاتف لساعات نذهب إلى السينما لكن كلما قلنا وداعا ً تقبلني على خدي
    ancak yaşlanma hakkında ne kadar bilgi sahibi olursak, yaşlanmanın kaçınılmaz bir düşüş olduğu fikri göze o kadar yanlış gelmeye başlıyor. TED لكن كلما عرفنا أكثر عن التقدم في السن، كلما كانت الصورة أوضح عن أن دورة الهبوط الكاسح غير دقيقة إطلاقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more