"لكن كما قلت" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama dediğim gibi
        
    • ama söylediğim gibi
        
    • Ama dediğin gibi
        
    • Ama senin de dediğin gibi
        
    • Ama dediğiniz gibi
        
    • Ama söylediğin gibi
        
    • yine de söylediğim gibi
        
    Hayır, efendim. Ama dediğim gibi, orası karmakarışık bir haldeydi. Open Subtitles لا ، سيدى ، و لكن كما قلت لقد كانت مهرجانا هنا بالأمس
    Evet, Ama dediğim gibi, sade ve hareket etmeyen bir yatak olur. Open Subtitles أجل, لكن كما قلت, لن يكون فراشاً متحركاً
    Ama dediğim gibi, bu konuya kafa yormak hoşuma gitmiyor. Open Subtitles و لكن كما قلت ، لا أحب أن أفكر فى هذا الأمر
    ama söylediğim gibi, mahkeme salonunda oldukça farklı görünüyordu. Open Subtitles لكن كما قلت ، عندما كان بالمحكمة كان مُختلف كثيرًا
    Ama dediğin gibi, Uykusuzdun değil mi? Open Subtitles و لكن كما قلت لدي نقص في النوم هذا صحيح ؟
    Evet. Ama dediğim gibi, telepatileri düşük düzeyde. Open Subtitles بلى، لكن كما قلت فهو تخاطر من المستوى المنخفض
    Suzie'nin rahatsız olacağıyla ilgili birşeyler söylediğini hatırlıyorum Ama dediğim gibi rahatsız falan olmayacak. Open Subtitles اتذكر انك اخبرتني بخصوص شعور سوزي بعدم الارتياح لكن كما قلت لك هي لن تشعر بذلك على الاطلاق
    Evet, teklif için teşekkürler Ama dediğim gibi burada durumum iyi. Open Subtitles نعم , حسنا , شكرا لهذا العرض لكن كما قلت , أنا بخير حيث انا
    Ama dediğim gibi, bu sadece bir pro bono davası kariyerine bir faydası olmayacak. Open Subtitles لكن كما قلت انها مجرد قضيه برونو بونو لن تساعدك في عملك
    Ama dediğim gibi, tek bir yanlış dönüş, herşeyi değiştirebilir. Open Subtitles لكن, كما قلت إتجاة خاطئ واحد يُغير كل شئ
    Ama dediğim gibi, bu konuyu düşündüm ve ilişkimizi bozacak kadar büyük bir şey olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles لكن كما قلت, لقد كنت افكر في ذلك ولا اظن ان ذلك امر جلل
    Kardeşini o öldürmüş olabilir Ama dediğim gibi stajyerimi öldüren bir adamdı. Open Subtitles . اخاها ربما . و لكن كما قلت لكم , متدربي مات علي يد رجل
    Başarabileceğimden emin değildim Ama dediğim gibi ben bir kumarbazım. Open Subtitles لم أكن متأكداً أنهُ يمكنني القيام بالأمر لكن كما قلت, أنا مقامر
    Biliyorum, bu yaptığım çok yanlış Ama dediğim gibi ben Cumhuriyetçilerin şahıyım. Open Subtitles وهذا خطأ، خطأ فعلاً. لكن كما قلت لك، أنا من قادة الحزب الجمهوري،
    Druidler, öldü ama, dediğim gibi hayat sürprizlerle dolu. Open Subtitles , الدوريس موتى , لكن , كما قلت الحياة مليئة بالمفاجأت
    Çok büyük iyilik etmiş olursun dostum Ama dediğim gibi, yalnızca geçiyorum. Open Subtitles اذا , هذا عرض جميل صديقي لكن كما قلت انا فقط امر من هنا
    Rahatsızlık verdiğim için üzgünüm, Mr. Zacharias ama söylediğim gibi, işlerim vardı. Open Subtitles حسنا , انا اسف على هذا الإزعاج, ياسيد زكرياس, لكن كما قلت لك كنت مشغول
    ama söylediğim gibi, kordon kanı çok değerlidir. Open Subtitles لكن كما قلت , الدم المشيمي ليكونن حالئذٍ نفيس جداً
    Biliyorum Ama dediğin gibi verimsiz dağılmış durumdayız. Open Subtitles أعلم، لكن كما قلت أن مجال البحث ضيف جداً
    Damascus bizden hamiline tahvil istedi çünkü küçükler Ama senin de dediğin gibi ABD'de yasadışılar. Open Subtitles (دمشق) أرادنا أن نأتيه بالسندات لأنّها صغيره ومحمولة، لكن كما قلت إنّها غير شرعية فى أمريكا
    Ama dediğiniz gibi, İnsanlar her zaman göründükleri gibi değildirler. Open Subtitles لكن كما قلت الناس ليسوا دائماً على ما يبدون
    -Yapma ya. Ama söylediğin gibi beni herhangi bir yerde bulabilirsin. Open Subtitles لا عليك، لكن كما قلت بإمكانك إيجادي في اي مكان
    Bu düşüncenin yılın bilgisayar adamı ödülünden beri var olduğuna eminim ve bu da bizim işimiz için yeterince iyiydi, yine de söylediğim gibi onları binadan çıkartıyorum. Open Subtitles واثقة إنهم كانوا يظنون أن منذ الحاسوب هو "رجل العام" سيكون أمر جيّد لأعمالنا، لكن كما قلت إنّي أبعدتهم من المبنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more