"لكن مؤخراً" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama son zamanlarda
        
    • ama son günlerde
        
    • Ancak son zamanlarda
        
    Ama son zamanlarda ve lütfen beni yargılama ama ilk olarak senin bilmeni istiyorum ki arkanda bir iblis var. Open Subtitles لكن مؤخراً, وأرجوكى لاتتسرعى فى الحكم علي من هذا , ولكننى أريدك ان تكونى اول من يعلم ان هناك شريراً خلفك
    Bunların bir sürü saçmalık olduğunu düşünürdüm... Ama son zamanlarda düşünüyorum da belki de yaşlı yarasa doğruyu söylüyordu. Open Subtitles لقد كنت أعتقد أنّ ذلك كثيراً من الهراء ...لكن مؤخراً كنت أفكّر فحسب ربّما تلك العجوز الشمطاء كانت محقة
    Ama son zamanlarda, onlarin da kendi hayatlari oldugunu anlamaya basladim. Open Subtitles لكن مؤخراً أدركت أن لديهما حياتهـما الخاصة ليمضيا بها
    Genelde böyle şeyler arkandan çevrilirdi ama son günlerde, kavgacı sinirli ve itip kakan birisi oldun. Open Subtitles عادة لا تهتم لهذه الأشياء لكن مؤخراً , لقد أصبحت حربياً غاضباً , مُبعداً الناس عنك
    Ancak son zamanlarda, telefon kayıtlarından ortaya çıktığına göre baban hâlâ hayatta olduğunu söylemek için seninle 4 yıl önce bağlantıya geçmiş. Open Subtitles لكن مؤخراً اكتشفنا أن والدكِ اتصل بكِ منذ 4 سنوات. أهذا صحيح؟
    # Ağlamamayı dilerdim # # Ama son zamanlarda gözyaşlarım benim bir parçam olmuş gibi # Open Subtitles لكنني أتمنى ألا أبكي لكن مؤخراً الدموع تبدو جزءاً مني
    Eskiden beri nörotikti, Ama son zamanlarda çok ağzı sıkı hatta sinsi olmaya başlamıştı. Open Subtitles كانت دائماً هائجة لكن مؤخراً أصبحت سرية ومتسللة ..
    Bilmiyorum. Bir çocuk daha isteyeceğimi hiç düşünmemiştim Ama son zamanlarda. Open Subtitles لا أدري، لم أفكر قط بإنجاب أكثر من طفل، لكن مؤخراً...
    Çıktığın bu manevi yolculuğa saygı göstermeye çalışıyorum Ama son zamanlarda ağzından çıkan her şey içinde aşırı ahlakçılık barındırıyor. Open Subtitles أنا أحاول احترام موضوع الروحانية بأكمله لكن مؤخراً, كل شيء يخرج من فمك يخرج بنبرة الرجل الصالح التقي
    Ve ben bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum Ama son zamanlarda bana öyle geliyor ki... Open Subtitles و لا اعرف كيف اقول ذلك , لكن مؤخراً , كان لدى شعوراً
    - Yani sana baktığımda hayatı boyunca riske girmekten kaçınan Ama son zamanlarda coşkusunu yitirmiş gibi hisseden bir adam görüyorum. Open Subtitles أتعلم، عندما أنظر إليك أرى الرجل الذي آثر السلامة طوال حياته و لكن مؤخراً يشعر أنه علقَ في أخدود
    Eskiden de geç saatlere kadar çalışırdı; Ama son zamanlarda iyice abarttı. Open Subtitles إنهم يعملون لساعات طويلة، لكن مؤخراً أصبح الأمر أسوأ من العادي
    Ama son zamanlarda inancın körelmiş gibi. Open Subtitles لكن مؤخراً أشعر بأنكما تستخفّان بإمانكما
    Ama son zamanlarda biraz yorgun hissediyorum. Open Subtitles لكن مؤخراً ينتابني شعور بالقلق.
    Ama son zamanlarda bu rüyayı görüyorum ve sanırım bu.. Open Subtitles لكن مؤخراً , دائما ما ينتابنى هذا الحلم واعتقدأنهيعنى... .
    Ama son zamanlarda bütün şehir, büyüleyici bir şekilde sadece iki kişiden oluşuyormuş gibi görünüyor bizden. Open Subtitles لكن مؤخراً بدا ..... كما لو أن كامل المدينة تحتوي و بطريقة سحرية على شخصين فقط
    Ama son zamanlarda, sonuna yaklaştığımı hissediyorum. Open Subtitles لكن مؤخراً بدأت أشعر أن نهايتي أقتربت
    Sebrus'u tekrar ele geçirmek için defalarca teşebbüste bulunduk, Ama son zamanlarda sağ kaldığımız için bile şanslı sayılırız. Open Subtitles * حاولنا كثيراً لإستعاده * سيبريس لكن مؤخراً إننا محظوظون ببقائنا احياء
    - Nedenmiş o? Kovduğu adam eski arkadaşlarından biriymiş. ama son günlerde güvenilmez adi bir herife dönüşmüş. Open Subtitles الرجل الذي طردة كان أحد أصدقائة لكن مؤخراً تحول إلى شخص حقير عديم الثقة
    Sağ ol ama son günlerde epey bir düşündüm. Open Subtitles .. شكراً لك ، لكن مؤخراً ، أقوم بالكثير من التفكير
    Ancak son zamanlarda son zamanlarda çok yalnızlık çekmeye başladım. Open Subtitles لكن مؤخراً صرت أشعر بالوحده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more