"لكن هذه المرّة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama bu sefer
        
    • ama bu seferki
        
    • Sadece bu seferlik
        
    Beni bir daha öp Ama bu sefer ayaklarını kaldırıp üstüme çık. Open Subtitles الآن، قبّلني مُجددًا، لكن هذه المرّة إضجع فـوقـي، حتّى تكون رجلك بعيدًا عن الطّريق.
    Başka bir davet süresini ayarlamalıyız Ama bu sefer benim evimde yapalım. Open Subtitles علينا تنظيم اجتماع آخر و لكن هذه المرّة سيكون في منزلي
    Ama bu sefer kolumu dahi kaybetmiş olsam... Open Subtitles لكن هذه المرّة يمكن أن أكون قد فقدتُ ذراعاً
    Ama bu sefer, gümüşleri evde bırak. Open Subtitles لكن هذه المرّة دع الفضّة خاصتكَ بالمنزل.
    Haklısın, art niyetli davrandım, ama bu seferki safçaydı. Open Subtitles أنت كنت مُحقاً، لديّ دوافع خفيّة، لكن هذه المرّة كانت نقيّة.
    Ama bu sefer bunu senin için kolay hâle getirmeyeceğim. Bu sefer hislerini kendi başına çözmen gerekecek. Open Subtitles لكن هذه المرّة لن أهوّن الأمر عليكِ، هذه المرّة عليكِ تبيُّن أمركِ بنفسكِ.
    Genelde acı duyarım ya da burnum kanar Ama bu sefer daha güçlü hissettim. Open Subtitles في العادة أشعر بألم أو أنزف لكن هذه المرّة شعرت بقوّة أكبر
    Ve yine yapacaklar Ama bu sefer bundan haberim olacak. Open Subtitles و سيفعلونه مرّة أُخرى، لكن هذه المرّة أُريد أن أسمع بشأنها
    Ama bu sefer... efendim. Open Subtitles لكن هذه المرّة.. لا مشكلة، يا سيدي أنا متفهّم شكراً لك
    Ama bu sefer cidden ödleri patladı. Open Subtitles نعم، لكن هذه المرّة إنّهم حقاً مرتعبون
    Ama bu sefer, kimse kolayca yırtamayacak. Open Subtitles ؟ لكن هذه المرّة لن تمرّ بسهولة..
    Biliyorum seçimlerim bazen çok aptalca oluyor ve sen onları düzeltmek için hep orada oluyorsun Ama bu sefer bana inanmana ihtiyacım var. Open Subtitles أعلم أن خياراتي مزرية أحيانًا وأنّك تودّ لو بوسعك منعهم. لكن هذه المرّة... أودّك أن تثق فيّ.
    kavga ve cinayet var. Ama bu sefer gidiyoruz. Open Subtitles لكن هذه المرّة سنرحل بعيداً
    Ama bu sefer seçim sana ait. Open Subtitles لكن هذه المرّة الخيار لك
    Ama bu sefer, hüsrana uğrayan sen olacaksın. Open Subtitles لكن هذه المرّة سوف أغازلك.
    Evet, inanırsın, Ama bu sefer ki senin çok iyi gitmedi, değil mi, Neil. Open Subtitles أجـل، أنت كذلك لكن هذه المرّة لم تفلح معك أليس كذلك، (نيـل)؟
    Ama bu sefer yüzde yüz emin olduğunu söyledi. Open Subtitles لكن هذه المرّة كان متأكدًا 100%
    Evet Ama bu sefer Lance, Oliver tutuklanana kadar rahat etmeyecek. Open Subtitles أجل، لكن هذه المرّة لن يهدأ (لانس) حتّى يعتقل (أوليفر).
    Ama bu sefer farklıydı. Open Subtitles لكن هذه المرّة كانت مختلفة.
    Bunu daha önce de söylediğimin farkındayım ama bu seferki farklı. Open Subtitles أعلم أنّي قلت هذا قبلًا، لكن هذه المرّة مختلفة.
    Tabii tabii... Sadece bu seferlik ama. Open Subtitles أجل، أجل، بالتأكيد، لكن هذه المرّة وحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more