"للأسطول" - Translation from Arabic to Turkish

    • filoya
        
    • filonun
        
    • filo
        
    • filosunu
        
    • donanma
        
    • filosunun
        
    Fakat ne zaman bu malzemeler ne zaman filoya taşınacak? Open Subtitles لكن متى ستبدأ بعض هذه الإمدادت بالوصول للأسطول ؟
    Saylonlar gemiyi ele geçirecek. Doğrudan filoya giden yönlendirmelere sahip olacaklar. Open Subtitles سيكون لديهم بيانات نظام ملاحة يقود مباشرة للأسطول
    Kendi hayatımda kendi hayatımda, filoya bilim adamı olarak katıldım bir şüpheci ve sözüm ona mantığın adamı. Open Subtitles .. إنها حياتى الخاصة , حياتى الخاصة لقد أنضممت للأسطول كعالم وكملحد ..
    Kızıl filonun Başkanı kuzey politik yöneticisi. Open Subtitles رئيس المديرية السياسية الشمالية للأسطول الأحمر
    Bu operasyon filonun uzun vadede hayatta kalması açısından son derece önemli. Open Subtitles هذه العملية حيوية لأجل البقاء الطويل المدى للأسطول
    Eğer bebeğin doğmasına müsaade edersek Başkan filo için kabul edemeyeceğimiz bir tehlike oluşturacağına inanıyor. Open Subtitles لكن الرئيسة تعتقد , أن السماح للرضيع بالقدوم سيحتوى على مخاطرة جازفة للأسطول
    Bir ay sonra, kalan uçak gemilerimiz Japon filosunu Midway Island'da pusuya düşürdü. Open Subtitles بعد ذلك بشهر.. قامت الحاملات المتبقية بنصب كمين للأسطول الياباني بالقرب من جزر الـ (ميدووي)
    İki gün daha ve sonra filoya döneceğiz, tamam mı? Open Subtitles يومين أخرين وسنعود للأسطول , حسناً ؟
    Emrinizle filoya geri sıçramaya hazırız. Open Subtitles نحن مستعدون للعبور للأسطول حسب أوامركِ
    Gelen filoya git ve güvenlik nedenlerinden ötürü ödemenin Boma'da yapılacağını söyle. Open Subtitles أنت تقول بصوتٍ عالٍ للأسطول القادم أن الدفع سيكون بـ(بوما) لأسباب أمنية
    "Bu nedenle, belirlenmiş saatte filoya bir sinyal vereceğim." Open Subtitles ... لذا فى الساعة المحددة" سأعطى إشارة للأسطول"
    filoya dönmüyoruz. Open Subtitles لن نعود للأسطول
    Her durumda Leoben'in teklifini filoya geri götürüyoruz. Open Subtitles مُخطئ تماماً بكلا الطرق , سنقوم بأخذ (ليبون) للأسطول
    Bay Gaeta, FTL'leri filoya dönüş için sıfırlayın. Open Subtitles سيد (جيتا) , أعِد المحرك النفًاث للعبور أولاً للأسطول
    filonun demografik tahminlerine bu ani ilgi niye? Open Subtitles لماذا الإهتمام المتفاجئ بالتنبؤات السكانية للأسطول ؟
    Tüm filonun komutasını alacak. Open Subtitles ستتولى القيادة الكاملة للأسطول كله
    Patlamaya bakarsak ki, kaza olmadığı ortada duruşmaya devam etmek filonun yararına mı olur sizce? Open Subtitles من خلال سياق هذا الإنفجار , حيث يبدو من الواضح أنه ليس حادثة هل تعتقدين أنه من المصلحة العليا للأسطول أن يتم الإستمرار بهذه المحاكمة ؟
    - filonun olduğu yere sıçramaya hazırız. Open Subtitles نحن مستعدون للعودة للأسطول حسب أوامركِ
    Kraliyet filo'sundaki tek bir geminin inşası için 3 bin tane meşenin kesilmesi gerekiyordu. Open Subtitles 3,000شجرة بلوط بالكاد تكفي لبناء سفينة واحدة فقط للأسطول الملكي
    Efsaneler rağmen, Karasakal hayaleti, lanetli hazineleri mutlaka tahakkuk edecek ve hiç yokmuş gibi İspanyol filosunu ortadan kaldıracak. Open Subtitles وأيضاً الأساطير سوف تعود بالتأكيد عن شبح (بلاكبيرد) للكنوز الملعونة، للأسطول الأسباني الذي اختفى وكأنه لم يتواجد.
    Denizin ortasında donanma gemisinde eğlence sunmamız çok hoş. Open Subtitles إنه يتكلم جيداً للأسطول الذي يمكننا أن نتسلي به كسفينة في البحر
    Ben, Asgard filosunun üst kumandanıyım. Open Subtitles . أنا القائد الأعلى للأسطول اللأسجاردى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more