"للأمل" - Translation from Arabic to Turkish

    • umut
        
    • umudun
        
    • umuda
        
    • ümit
        
    • Umutlanmak
        
    Pek çok kadın vardı. Anlaşılan umut arayanlar genelde kadınlardı. Open Subtitles كان معظم الحضور من النساء، فالنساء هن السوق الرئيسية للأمل
    Mülteciler sığınma arıyor Batıyı umut ve güven kaynağı olarak görüyorlar. TED اللاجئون الباحثون عن الأمان رؤوا في الغرب مصدراً للأمل وملاذاً.
    Harlem'de geçen bu kitap kiliseyi hem baskı hem de umut kaynağı olarak ele alıyor. TED في حيّ هارلم، سرد الكتاب دور الكنيسة كمصدر سلبي للقمع وأيضًا كمصدر إيجابي للأمل
    Ve bunu gerçekten bir davet ve aynı zamanda umudun sembolü olarak taşıyorum. TED وأنا أحمله معي كرمز، للتحدي وأيضاً للأمل.
    Savaş boyunca, burası umudun yeriydi ...iyiliğin gücüydü. Open Subtitles عندما كانت الحرب في أوجها، كان هذا المكان منارة للأمل. إحدى قوى الخير.
    Hayır, demin dedim ya. umuda yakın bir olasılığa yatırım yapacağım. Open Subtitles لا، ألم أخبرك أنني سأستثمر فى الإحتمال الأقرب للأمل.
    Bu, tepede parlayan bir şehirden, bir umut ışığından ya da kendimizi ve değerlerimizi anlatma şekillerimizden oldukça farklı. TED هذا بعيد أتم البعد عن ما ندعوه بمدينة مضيئة أو شعلة للأمل أو جميع الأشياء التي نحب وصف أنفسنا ومُثُلنا بها.
    Ve eğitim teknoloji ile birleşince, çözüm için büyük bir umut kaynağı oluşturur. TED والتعليم والتكنولوجيا معاً يشكلون مصدرا عظيما للأمل
    Ve şimdi, ofisinden canlı,umut ve selamet mesajıyla, Open Subtitles والآن ، على الهواء مباشرة من مكتبه مع رسالة خاصة للأمل والخلاص
    İnsanlığın, insana zulümle dolu tarihinde bugün bir umut ışığı doğdu. Open Subtitles خلال التاريخ الزاخم بوحشية الإنسان للإنسان، كان هذا يوم للأمل.
    Bugün buraya birer umut ışığı olarak geldiniz. Open Subtitles لـقد أتيتـم اليـوم بإعتبـاركم منـارة للأمل
    İnsanın insana zulmünün uzun tarihinde bu umut dolu bir gündü. Open Subtitles خلال التاريخ الزاخم بوحشية الإنسان للإنسان، كان هذا يوم للأمل.
    Ayrıca görünüşüne rağmen bize umut etmek için sebep verenler de oldu. Open Subtitles ونعمنا بأناس برغم ما يبدون عليه فقد وهبونا سببًا للأمل.
    Ama çocuklarımızın hala hayatta olduğuyla ilgili bize en ufak bir umut verecek işaret hala yok. Open Subtitles لكن لم نجد أي خط للأمل ولا إشارة واحدة لأنهم أحياء
    Ona sadece umut etmenin verebileceği bir acı verdim. Open Subtitles أردته أن يشعر بالألم الذي يمكن للأمل فقط التسبب به
    Bence dışarı çıkıp sivilleri tehlikeden korumak umudun aktif bir sembolü ve de çok asil bir davranış. Open Subtitles أعتقد أنّه من النبل أن تخرج وتبحث عن المخاطر حتى تنقذ الضعفاء تكون رمزاً فعالاً للأمل
    umut ışığı olmaya çalışıyorum işte ve senin de söylediğin gibi umudun birazını da kendime saklıyorum. Open Subtitles حسنا، أنا مجرد محاولة لتكون منارة للأمل و، كما قلت لك، حفظ قليلا من الأمل في نفسي.
    Bilirsin benim için beklenti umudun aldatıcı kuzeni gibidir. Open Subtitles انت تعرف، بالنسبة لي التوقع هو نوعا ما مثل ابن العم المخادع للأمل
    umuda en çok ihtiyacı duyulduğu anlarda bu sayfalar diyarlar arası yolculuk etti. Open Subtitles هذه الصفحات عبرَت العوالم عندما كان الناس بأمسّ الحاجة للأمل
    Onlar umuda aç adamlar. Open Subtitles إنهم أشخاص يتضورون جوعًا للأمل
    Bu,ümit ve olasılıklar için yaşayan anıtlar... ...dikmeye başlayacağımız bir zamandır. TED لقد حان الوقت أن نبدأ ببناء النصب التذكارية الحية للأمل والفرص.
    Sanırım Umutlanmak için fazla bir şey yok. Open Subtitles أعتقد أن هذا كثير للأمل ، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more