"للضرورة" - Translation from Arabic to Turkish

    • gerekli
        
    • gerekmedikçe
        
    Düşkünlük gerekli zamanlarda ortadan kalkabilir. Open Subtitles الإعجاب في بعض الأوقات يطغى عليه للضرورة
    Onu öldürmek için değil. Yalnızca gerekli olduğu bir durum cereyan ettiğinde kendimi koruyabilmek için. Open Subtitles لن يقتله، إنّه ببساطة وسيلة دفاع عن النفس للضرورة القصوى فقط.
    gerekli olmadıkça konuşmayın, gerekirse sessizce konuşun. Open Subtitles لا تتكلما إلا للضرورة القصوى وحينها تكلما بصوت منخفض.
    Çok gerekmedikçe hiçbir yere gitme. Open Subtitles لا تذهب لأي مكان إلا إن كان للضرورة القصوى
    Zamanında gelmeli sorumluluklarına saygı göstermeli ve gerekmedikçe gücünü kullanmamalısın yoksa bu takımda olamazsın. Open Subtitles يجب عليك احترام التزاماتك، و لا تصرفين المال إلا للضرورة القصوى أو لا أستطيع أن أقبلك في هذا الفريق
    Sakin Kalın. Tam gerekmedikçe evden ayrılmayın. Open Subtitles أبقوا هادئين لا تغادروا المنزل إلا للضرورة القصوى
    "Kesin kez gerekli olmadığı sürece lütfen bu frekansı boşaltın." Open Subtitles يرجى مسح هذه القناة الا للضرورة القصوى.
    Amiral ve ben sadece gerçekten gerekli olduğunda konuşuruz. Open Subtitles أنا و الأدميرال لا نتحدث إلا للضرورة.
    gerekli olmadıkça, hayır. Open Subtitles ليس إلا للضرورة
    gerekli olmadıkça, hayır. Open Subtitles ليس إلا للضرورة
    İsmi gerekli olduğundan değiştirdik. Open Subtitles لقد تم تغيير الاسم للضرورة
    gerekmedikçe ateş etmemeliler. Open Subtitles عليهم ألا يطلقوا النار إلا للضرورة القصوى.
    Kesinlikle gerekmedikçe kimsenin öldürülmesini planlamıyorum. Open Subtitles لا أخطط لقتل أحد إلا للضرورة القصوى
    Kesinlikle gerekmedikçe kimsenin öldürülmesini planlamıyorum. Open Subtitles لا أخطط لقتل أحد إلا للضرورة القصوى
    Bence proktologlarda korkuyu hissedebilir. Bak, sadece derin bir nefes al ve kesinlikle gerekmedikçe konuşma. Open Subtitles اعتقد ان الاطباء المتخصصين بهذه الامراض يمكنهم الشعور بالخوف ايضا اسمعني خذ نفسا عميقا وحاول ان لا تتكلم الا للضرورة القصوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more