"لما يحدث" - Translation from Arabic to Turkish

    • olanların
        
    • ne olacağı
        
    • ne olduğuna
        
    • olanlara
        
    • ne olduğunu
        
    • neler olduğuna
        
    • neden olduğunu
        
    • olanlar
        
    • neler olup
        
    • olup bittiğine
        
    Çünkü Afrika'da olan bitene seyirci kalamayız, ve dürüst olmak gerekirse, tüm olanların başka bir yerde olmasına asla müsaade edilmezdi. TED لأنه لامجال بالنظر لما يحدث في أفريقيا، وإذا كنا صادقين، نخلص الي انه لن يسمح مطلقاً بحدوث ذلك في مكان آخر.
    O zamanlar, olanlar şu an olanların doğrudan yansımasıdır. Herkes doğru olanı yaptığına inanıyordu tanrı ve devlet adına büyük toplum için, hızlı yürütülen evlat edinme. TED ماذا حدث عندها إنه الإنعكاس المباشر لما يحدث الان. الكل يصدق نفسه انهم يفعلون الشيء الصحيح من قبل الله والدولة. للمجتمع الكبير، في مسار التبني السريع.
    Bana ne olacağı önemli değil. Open Subtitles لا أكترث لما يحدث لي
    Askerlere savaştan döndüklerinde ne olduğuna dair bir şey okumuştum. Open Subtitles لقد قرأت كثيراً لما يحدث للجنود عندما يرجعون من المعركة
    Ve burada olanlara karsi bir suclama yapmiyorum, ama bu yavas bir ilerleme. TED و أنا لا أحاول توجيه الاتهام لما يحدث هنا، ولكنه تقدم بطيء
    Ama iyi haber iletişim kurduğumuzda ne olduğunu anlamak, iletişimsizliği önlememize yardımcı olabilir. TED ولكن الخبر السار هو أن الفهم البسيط لما يحدث خلال التواصل يمكن أن يساعدنا على منع سوء عملية التواصل.
    Eğer bizlerin zararları tamir etmek için bir şansımız olacaksa, gezegende neler olduğuna dair dahi iyi bir belgelendirmeye ihtiyacımız var. TED نحتاج إلى توثيق أفضل لما يحدث على الكوكب إذا كنا نريد أن نحصل على فرصة لإصلاح الضرر.
    Neden iştahı kesildi? Bunun tam olarak neden olduğunu bilemeyiz. Open Subtitles هذا الكلب لديه التواء لا نعرف بالظبط لما يحدث هذا
    Evet, oldukça fazla oynuyorlar ama bu diğer olanların yanında küçük bir öğe TED نعم، أنهم إلى حد كبير يعدلون جميع الصور، ولكن هذا فقط عنصر صغير لما يحدث.
    İşte size gerçekten olanların bir fotoğrafı: üst taraf 1.7 milyon radlık radyasyon almış olan genomu gösteriyor. TED ها هي صورة حقيقية لما يحدث: يظهر قمة هذا الجينوم بعد 1.7 مليون شعاع من الاشعاع.
    Eminim olanların mantıklı bir açıklaması vardır. Open Subtitles أنا متأكد من أن هناك معقول تفسير لما يحدث.
    Çok büyük ayrıntılara girmemiş, ama olanların olası bir kaynağından bahsetmiş, Morgan "la Fée". Open Subtitles ,لم يتطرق إلى أي تفاصيل مهمه ,ولم تذكر شي عن أي مصدر محتمل لما يحدث
    Sen aptal olduğunun, olanların en iyi örneği. Open Subtitles هذا مثال كاف لما يحدث لكم, عندما تسيئون التصرف
    Ona ne olacağı hakkında bir şey diyemiyorum. Open Subtitles لا أهتم لما يحدث لها.
    Bana ne olacağı umurunda değil. Open Subtitles لا أهتم لما يحدث لي.
    Ve bu ardışık düzene ne olduğuna baktığımızda belki binlerle, on binlerce bileşkelerle yola çıkarsınız. TED وعندما تنظر لما يحدث لذلك الانبوب ربما تبدأ بالالاف عشرات الالاف من المركبات
    Bu davaların bazılarında gördüğüm kadarıyla büyük temsiller var fakat ne olduğuna dair toplum farkındalığı yok. TED في بعض هذه الحالات، يتسنى لهم الحصول على التمثيل الذي ذكرته، ولكن لا يوجد الوعي العام لما يحدث.
    Çocuklar, diğer tarafta olanlara... daha açıklar. Open Subtitles والأطفال،كانوا أكثر وعيا لما يحدث فى الجانب الأخر.
    Bir doktor olarak, ne olduğunu araştırıp, bulup ve insanlara güven vermeliyim. Özellikle onlara delirmedikleri konusunda güvence vermeliyim. TED بصفتي طبيب يجب أن أحاول و أضع تعريفاً لما يحدث. و أن اطمئن الناس و اؤكد لهم بشكل خاص أنهم ليسوا بمجانين
    O zamanlarda, neler olduğuna dair hiçbir mantıklı açıklamaları yoktu. Open Subtitles في ذلك الحين, لم يكن لديهم أي تفسير منطقي أخر لما يحدث في ذلك الوقت
    Böylelikle kendime bunların bana neden olduğunu sorduğum bir boşlukta buldum. TED لذا وجدت نفسي في فضاء تامٍ حيث دائمًا ما كنت أسال نفسي لما يحدث هذا لي.
    Ve uzaydan gelen sesleri hiç duymamamıza rağmen gelecek birkaç yılda, bunları duymalıyız, orada neler olup bittiğiyle alakalı olarak ses düğmesini açmaya başlamalıyız. TED و حيث لم نسمع أبدا الأصوات القادمة من الفضاء، يجب علينا، خلال الأعوام القادمة، البدء بالإنصات لما يحدث هناك.
    Biz de patent almadık, fakat bu tekrar gösterdi ki bazen insanlar gerçekten neler olup bittiğine bakmıyorlar. TED لذا لم نقم بذلك، لكن هذا يوضح لكم كيف أن الناس، مرة أخرى، أحياناً، لا ينظرون لما يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more