"لمرحلة" - Translation from Arabic to Turkish

    • noktaya
        
    • aşamaya
        
    • aşamasına
        
    • noktada
        
    • noktasına
        
    • seviyeye
        
    Bak işte, neredeyse seni yenmekten zevk almayacağım noktaya eriştik. Open Subtitles أتعلم، أكاد أوصل لمرحلة.. أني لم أعد أستمتع بهزيمتك مجدداً
    Hislerinin O'nu bu noktaya kadar getirebileceğini düşünemedim! Open Subtitles لم يكن لدي أي فكرة بأن مشاعره كانت قد وصلت لمرحلة غليان مثل هذه
    Bu yüzden, bu fikirlerin daha büyük bir aşamaya nasıl aktarılabileceğini merak ettim ve aynı şeyi Londra'da yapmak için bir yolculuğa çıktım. TED لذا تساءلت كيف يمكن أن ننقل تلك الأفكار لمرحلة أعلى، وبدأت في رحلة للقيام بنفس الشيء في لندن.
    Henüz doğurmaya hazır olduğunu zannetmiyorum, ama doğum öncesi aşamaya girmiş bulunuyor. Open Subtitles ليست مستعدة للولادة لكنها أنطقلت لمرحلة حرجة
    Yeterli sayıda nöronu bir araya getirirsen bilinç aşamasına ulaşırsın. Open Subtitles إنْ كان لديك ما يكفي منهم معاً فستنتقل لمرحلة الإدراك
    Henüz ses çıkartma aşamasına gelemedik yine de yarın gece için planlarımız var... Open Subtitles لم نصل لمرحلة الأصوات بعد لكن يوجد لدينا خطط ليلة غد
    Teknoloji, bilim-kurgunun artık kurgu olmadığı bir noktada Open Subtitles التكنولوجيا وصلت لمرحلة حيث الخيال العلمي ليس بخيال على الاطلاق
    Demek istediğim, oyunu bitirme noktasına gelmiştik. Open Subtitles أعنى أننا قد وصلنا لمرحلة يجب علينا فيها التوقف عن اللعب
    Ne yapıyorsun? Bu şey kritik seviyeye gelmeden önce 1 dakikadan az vaktimiz var. Open Subtitles تيلك مالذي تفعله , لدينا أقل من دقيقه قبل أن يصل هذا الشيء لمرحلة حرجة
    Korkarım kendisini riske atacağı bir noktaya gelebilir. Open Subtitles أنا خائفة أن تصل لمرحلة تضع نفسها بالخطر
    Ve sonra steroidleri gerçekten denediğim bir noktaya geldim. Open Subtitles ولكني بعدها وصلت لمرحلة جربت السترويد بالفعل
    Yani, gün gelir, erkek öyle bir noktaya varır ki donuyla takılabileceği yerlere bakınmayı bırakır şapkasıyla takılacak yer bakınmaya başlar. Open Subtitles أعني الرجل يصل لمرحلة في حياته عندما يقف عن البحث عن مكان يعلق عليه ملابسه الداخلية
    Öyle bir noktaya geliyorsun ki dünyadaki hiçbir paranın sevdiğin kişinin acısını sona erdiremeyeceğini fark ediyorsun. Open Subtitles تصل لمرحلة عندما تعرف.. أن كل المال الذي في العالم لن يساعد الشخص المريض الذي تحبه
    Bu cidden komik. Bir sonraki aşamaya geçiyorum. Open Subtitles هذا مضحك للغاية في الواقع لقد صعدت لمرحلة جديدة
    Baal ve Düzen Efendileri arasındaki savaş kritik aşamaya ulaştı. Open Subtitles الحرب بين " باال " وسادة النظام قد وصلت لمرحلة حرجة
    Yani artık biraz dinlenip belki biraz da ailene zaman ayırmak isteyeceğin aşamaya gelmedin mi? Open Subtitles اعني! الا تصل لمرحلة معينة تريد ان تسترخي فحسب وان تمضي الوقت مع عائلتك
    Ama sizin birbirinizde kalma aşamasına geçtiğinizi bilmiyordum. Open Subtitles لم أكن اعلم أننا قد وصلنا لمرحلة حفلات النوم
    Evet. İyi geceler öpücüğü verme aşamasına da geldik mi peki? Open Subtitles أتظنيننا وصلنا لمرحلة قبلة تمني ليلة سعيدة؟
    İyi geceler öpücüğü verme aşamasına da geldik mi peki? Open Subtitles أتظنيننا وصلنا لمرحلة قُبلة تمني ليلة سعيدة؟
    Artık dönüşü olmayan yola girdi ve bu noktada akciğer nakli onu kurtaramaz. Open Subtitles وقد وصل لمرحلة متقدمة جداً وفي هذه المرحلة لا شيء قد ينقذه سوى زراعة رئة
    Sonra madde ve enerji bir noktada sıkışır Open Subtitles القوة تصبح أعظم ، وأعظم وبينما تنضغط المادة والطاقة لمرحلة
    Yakın zamanda, ABD hapishane sistemi bir kırılma noktasına geldi. Open Subtitles في المستقبل القريب , وصل نظام السجون في الولايات المتحدة الأمريكية لمرحلة خطيرة
    Kırılma noktasına gelmediler. Hayatlarının tehlikede olduğuna inanmalılar! Open Subtitles لم يصلوا لمرحلة الإ ستعداد بعد لهذا
    Jimmy ile aramız oldukça iyi ve herhangi bir ilişkide olduğu gibi bir sonraki seviyeye geçmeye hazırız. Open Subtitles الامور بيني وبين جيمي تبدو جيدة وقد وصلت الامور الى ان نستمر بعلاقتنا ونتجاوزها لمرحلة اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more