Orada, içinde 500ü aşkın mağaranın bulunduğu bir tepenin olduğunu bilmiyorduk. | Open Subtitles | لم ندرك وجود حافة جبل هناك وبها أكثر من 500 كهف |
Propolisi insanlar için ilaç yapmak amacıyla arı kolonilerinden toplamaktaydık, ama bunun arılar için ne kadar iyi olduğunu bilmiyorduk. | TED | لدى استخرجنا العُكْبر من مستعمرات النحل لاستخدامه بالطب البشري، لكننا لم ندرك أهميته للنحل. |
İçeri girene kadar yavru köpek olduğunu bile fark etmedik. | Open Subtitles | مرةً واحدة , رغم أننا لم ندرك أنه جرو حتى دخولنا |
Çok uzun bir süre bunu fark etmedik. | Open Subtitles | نحن لم ندرك هذا منذ زمن بعيد |
Konuşurken motosikletin anahtarlarını aldı, biz bunu fark edemedik bile. | Open Subtitles | أخذت مفاتيح الدراجة بينما كانت تتحدث لنا ونحن لم ندرك حتى |
Ama Valentine'in varını yoğunu vereceğini insanları feda edeceğini hiç fark edemedik. | Open Subtitles | لكننا لم ندرك على طول ان فلانتين على استعداد بلذهاب بالبشر كان يستخدهم كتضحية |
Jim ve Lyla Brewer'da niye farklı silahlar kullandığını anlamadık. | Open Subtitles | لم ندرك لماذا استخدم سلاحين مختلفين على جم و ليلى بروير |
Güç bizim lehimize dönmüştü. Ama henüz bunu bilmiyorduk. | Open Subtitles | ميزان القوة تغير لصالحنا, و لكننا لم ندرك ذلك بعد |
Pataklamanın iyi ya da kötü olup olmayacağını bilmiyorduk,.. | Open Subtitles | لم ندرك إذا كان الضرب على المؤخرة جيداً أم سيئاُ |
Hey, Cyrus, seninle konuşmaya gelmiştik ama ne kadar kötü bir kaza geçirdiğini bilmiyorduk. | Open Subtitles | هي، سايرس اردنا التحدث معك لكن لم ندرك انك اصبت بحادث شديد |
"Affedersiniz, sizlerin... "özerk bir topluluk olduğunuzu bilmiyorduk. | Open Subtitles | "المعذرة، لم ندرك أنكم تشكلون مجتمعاً مستقلاً وحكماً ذاتياً" |
Bölgenin sahipli olduğunu bilmiyorduk. | Open Subtitles | ... لم ندرك أن تلك المنطقـة أصبحت مستحقـة من قبل أحدهم |
Daha yeni döndüğünü bilmiyorduk... | Open Subtitles | ربما تأخر طائرة لم ندرك أنه عاد للتو من ... |
Sanırım hiç fark etmedik. | Open Subtitles | اعتقد اننا لم ندرك هذا |
Ama Valentine'in varını yoğunu vereceğini insanları feda edeceğini hiç fark edemedik. | Open Subtitles | لكننا لم ندرك على طول ان فلانتين على استعداد بلذهاب بالبشر كان يستخدهم كتضحية |
Ama enfeksiyonun beyne ne kadar zarar verdiğini fark edemedik. | Open Subtitles | نحن فقط لم ندرك كم دمرت العدوى من المخ |
Bunu kimlikleri getirinceye kadar fark edemedik. | Open Subtitles | نحن لم ندرك ذلك الا بعد ان اشتريناهم |
Hangisi daha kötü bilmiyorum, İnsan davranışlarının en kötü yanları için en uygun hâle getirilmiş gibi görünen bir sistem kurmamız mı yoksa bunu yapıyor olduğumuzun bile farkına varmadan kazara yapmış gibi görünüyor olmamız mı? Çünkü yapmakta olduğumuz bu sistemleri gerçekten anlayamadık, onlarla nasıl daha farklı bir şey yapılacağını da gerçekten anlamadık. | TED | ولا أعرف ما هو الأسوأ، فنبني نظاما يبدو مثاليا بالكامل لأسوأ الجوانب تماما لسلوك الإنسان، أو كما يبدو أننا قمنا بذلك بالصدفة، دون حتى أن ندرك ما كنا نفعله، لأننا لم ندرك تماما الأنظمة التي قمنا بإنشائها، ولم نفهم تماما كيفية فعل أي شيء بصورة مختلفة بها. |
Bu geceye kadar bir ajan olduğunu anlamadık. | Open Subtitles | لم ندرك أنه عميل حتى الليلة |