"لم يغير" - Translation from Arabic to Turkish

    • değiştirmedi
        
    • değişmedi
        
    • değiştirmemiş
        
    • değiştirmezse
        
    • etkilememiştir
        
    • değiştirmiyordu
        
    Şimdi, açık olayım konuşmamız yürüyüş konusundaki hislerimi değiştirmedi fakat neden oğullarını götürdüğü konusunda düşüncelerimi kesinlikle değiştirdi. TED والآن، لنكن واضحين، لم يغير حديثنا حقًا رأيي حول المسيرة، ولكنه غير تفكيري تماما بخصوص سبب اصطحابها لأولادها معها.
    Mazeretlerim kalmadı. Beni de döverdi. Ama bu ortadaki doğruyu değiştirmedi bu ailem için bir kabustu, bir kabus. TED و أوسعني ضربًا أيضًا, لكن ذلك لم يغير حقيقة أنه كان كابوسًا لعائلتي, كان كابوس.
    Onları yakından inceleme şansım oldu fakat bu haklarındaki fikirlerimi pek değiştirmedi. Open Subtitles لقد رأيتهم عن قرب. وذالك لم يغير كثيراً رأيي بشأنهم.
    Ama sırrını açıkladı ve ona karşı olan hislerim değişmedi. Open Subtitles أخبرني بسره، وذلك لم يغير الطريقة التي أشعر بها تجاهه
    İşte o an, annem, babamın en iğrenç yerini gördü. Fakat onun için hissettikleri bir an olsun değişmedi. Open Subtitles في ذالك اليوم أمي رأت أسوء جزء من أبي ولكنه لم يغير شعورها تجاهة
    Fantezisini değiştirmemiş. Adetâ onu mükemmelleştirmenin bir yolunu bulmuş. Open Subtitles لم يغير من حلمه ولكنه وجد طريقة ليجعله مثاليا
    Lisa eğer bu da seni değiştirmezse başka ne değiştirebilir bilmiyorum. Open Subtitles الأن, ليزا, إدا لم يغير هدا ماهيتك. لا أعرف مادا [تفرقو]
    Ama sarhoşluk, ne yazıktır ve gariptir ki çevremde olan şeyleri idrak yeteneğimi etkilememiştir. Open Subtitles السكر له احساس غريب بكل أسف، لم يغير ادراكي للأشياء من حولي
    Belki Mustang olması gerektiği kadar hızlıydı... ama bu onu 11 yaşındaki birinin kullandığı gerçeğini değiştirmiyordu, ki ... 1. vitesten nasıl çıkacağımı bile bilmiyordum. Open Subtitles بقدر ما كانت تلك الـ موستانغ سريعة فهذا لم يغير واقع أنني في سن الـ 11
    Ama genç adam açısından bu hiç bir şeyi değiştirmedi, ve ona tamamen sadık kaldı. Open Subtitles ولكن هذا لم يغير صديقها, بل تمسك بها بصدق ,كما ينبغى للرجل.
    Hiçbir şeyi değiştirmedi, ama yine de yaptın. Open Subtitles هذا لم يغير اي شيء , لكنك فعلت تلك الامور بأي حال
    Doğru şeyin yapıldığından dolayı mutluyum ama bu çok bir şey değiştirmedi. Open Subtitles أنا سعيد بأن المياه عادت لمجاريها لكنه لم يغير الكثير
    Gerçeğin ortaya çıkmasından memnun ama bu çok fazla bir şeyi değiştirmedi. Open Subtitles إنه سعيد بأن المياه عادت لمجاريها لكن، لم يغير هذا الكثير
    Salı gününden beri çoraplarını değiştirmedi. Open Subtitles تعرفين,أنه لم يغير جواربه منذ الثلاء؟ جواربه؟
    Oğlan istiyordu ve kız olduğum gerçeği dâhi planlarını değiştirmedi. Open Subtitles كان يريد ولداً وواقع كوني شابة.. لم يغير خططه
    Sadece yediklerini değiştirmedi, daha aktif bir insan oldu. Open Subtitles لم يغير الأشياء التي يأكلها فقط بل أصبح أكثر نشاطاً
    Ama sana olan hislerim değişmedi. Open Subtitles فيونا لكن لم يغير ما اشعر به نحوك
    Ray J.Johnson hiç değişmedi ve şimdi herkesden daha popüler. Open Subtitles (راي جي جونسون) لم يغير تمثيله مطلقاً والآن هو أكثر شهرة مما سبق
    Üvey ailesi adını değiştirmemiş, onu Phoenix'te büyütmüşler ve 5 yıl önce iş amacıyla Glendale'e gelmiş. Open Subtitles لم يغير أبواه بالتبني اسمه الاول ونشأ في فينيكس وانتقل الى جلانديل من 5 سنوات بغرض العمل
    Beş gün boyunca hikayesini hiç değiştirmemiş. Open Subtitles خلال الأيام الخمسة, لم يغير قصته مرة واحدة أبداً.
    Eğer savunmasını değiştirmezse, yargılanacak. Open Subtitles وإذا لم يغير قراره ستذهبين إلى المحاكمة
    Umarım Titanik'deyken Chris'in fazladan öldürdüğü adam tarihi etkilememiştir. Open Subtitles أتمنى فقط أن قتل (كريس) لرجل إضافي على الـ (تيتانيك) لم يغير أي شيء في الحاضر
    Bunu bilmek, Baudelaireların o sabah artık amcalarının da içindeki çeşit çeşit numunelerin arasına katıldığı, özenle dayayıp döşediği odasında yaşadıkları hissi değiştirmiyordu. Open Subtitles لم يغير ذلك شعور أطفال عائلة "بودلير" ذاك الصباح في الغرفة التي ملأها عمهم بالعينات، والتي غدا الآن فيها هو نفسه عينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more