"لم يكن عليهم" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bilmemeleri gerekiyordu
        
    • zorunda değillerdi
        
    • gerek yoktu
        
    • zorunda kalmadılar
        
    Bilmemeleri gerekiyordu tabii. Amaç buydu. Open Subtitles لم يكن عليهم ذلك, صحيح؟
    Bilmemeleri gerekiyordu tabii. Amaç buydu. Open Subtitles لم يكن عليهم ذلك, صحيح؟
    Bilmemeleri gerekiyordu tabii. Amaç buydu. Open Subtitles لم يكن عليهم ذلك‎, صحيح؟
    Amerikalıları sigara içmenin sağlıklı olduğuna inandırmak zorunda değillerdi. Open Subtitles لم يكن عليهم أن يُـقنِعوا الأمريكان بأن التدخين كان صحّيًا، صح؟
    Ama Lancelot dahil herşeyi dışarı çıkarmak zorunda değillerdi... Open Subtitles ... لكن لم يكن عليهم أن يعبثو , خاصة إخراج لانسيلوت
    Etrafta bu kadar ağaç varken çok uzağa gitmelerine gerek yoktu. Open Subtitles مع وجود أشجار كثيرة في الأنحاء لم يكن عليهم الذهاب بعيداً.
    Nota gerek yoktu, biz gammaz değiliz. Open Subtitles لم يكن عليهم إرسال الرسالة. أيظنوننا سذجاً؟
    Kendi işlerini kurmak ya da savaşa gitmek zorunda kalmadılar. Open Subtitles لم يكن عليهم شق طريقهم أو الخوض بحرب
    Bilmemeleri gerekiyordu tabii. Amaç buydu. Open Subtitles لم يكن عليهم ذلك, صحيح؟
    Onlar Himalayaların üzerinden uçmak zorunda değillerdi,değil mi? Open Subtitles حسنٌ، لم يكن عليهم الطيران فوق جبال "الهيمالايا"، أليس كذلك؟
    Travis hakkında o saçmalıkları söylemek zorunda değillerdi. Open Subtitles لم يكن عليهم قول كل ذلك الكذب عن ترافيس
    Evet ama evleri yıkılacak diye endişe duymalarına gerek yoktu. Open Subtitles لكنّهم لم يكن عليهم أن يقلقوا حول بيتهم أن يصبح محطّما
    Bu demek oluyor ki, CityLine'ın özgeçmiş kontrolünden geçmelerine gerek yoktu. Open Subtitles من خلال طرف ثالث . وهو ما يعني لم يكن عليهم الذهاب خلال فحوصات سيتي لاين الخلفية
    Benim yaptığımı yapmak zorunda kalmadılar. Open Subtitles لم يكن عليهم ليفعلوا ما أفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more