"لو تمكنا من" - Translation from Arabic to Turkish

    • Eğer
        
    Eğer bu miktarı Tanzanya'nın üretim kapasitesine ekleyebilseydiniz harika olurdu. TED سيكون عظيما حقا ، لو تمكنا من اضافة هذا لقدرة الإنتاج في تنزانيا.
    Eğer onun için bir tane yakalayabilirsek, annem daha iyi olacak. Open Subtitles لو تمكنا من اصطياد واحدة منها من أجلها، فإن أمي ستتحسن كثيرا
    Eğer bunda anlaşırsak, geri kalan her şeyi çözeriz. Open Subtitles لو تمكنا من الاتفاق على هذا الأمر فقط لاستطعنا حل جميع القضايا الأخرى
    Eğer erimeyi engelleyebilirsek, herhangi bir sistem kirliliği olup olmayacağını öğrenmek istiyor. Open Subtitles لو تمكنا من إيقاف الانشطار يريد أن يعرف ان كان هناك اي تلوث سيحدث
    Eğer şehrin dışına çıkabilirsek ve birkaç günlüğüne bir yerlerde kalabilirsek ülkeden çıkmamızı ayarlayabilirim. Open Subtitles لو تمكنا من مغادرة المدينة ونجلس في مكان ما ليومين يمكنني أن أرتب لرحيلنا من هذا البلد
    Antenin bir kontrol kristali var. Eğer onu el ile çıkartabilsek... Open Subtitles الهوائي يوجد به بلورة تحكم لو تمكنا من سحبها يدويا
    Eğer polisi aramış olsak şartlı tahliye memurun kayıtlarının neden gizli olduğunu söyler miydi? Open Subtitles لو تمكنا من الإتصال بالشرطة هل سيخبرنا ضابط إطلاق سراحك لما تمَّ إغلاق سجلك؟
    Eğer bu işaretleyicileri bulabilirsek genimizi bulmaya çok yaklaşacağız. Open Subtitles فيما لو تمكنا من إيجاد هذه المؤشرات نكون قد أصبحنا على الطريق الصحيح لإيجاد الجين المطلوب
    Eğer orada çok ihtişamlı, çok mukaddes bir kutsal emanet sergileyebilirsek bu Aziz Peter'e yolculuk eden tüm o hacıları bölecektir. Open Subtitles لو تمكنا من عرض اثر مقدس هناك, يالها من رائعه, ويالها من مقدسه, ذالك سوف يحول رحلة كل هؤلاء الحجاج الى القديس بطرس.
    Eğer Diaz'ı Salazar'a karşı kullanabilirsek, buradaki tüm faaliyetlerini durdurup sayısız kolluk görevlisinin ölümüne engel olabiliriz. Open Subtitles لو تمكنا من جعل دياز يخبرنا بما يدين سالازار، فسنتمكن من تدمير عمليتهم بأكملها هنا و ننقذ أرواحًا عديدة من الشرطة.
    Eğer bu işi başarırsak bütün ailemiz 18 ay içinde kurtulup temize çıkacak. Open Subtitles لو تمكنا من النجاح في الأمر، فإن عائلتنا بأكملها ستكون نظيفة خلال 18 شهرًا.
    Onlarınsa var. Eğer onların satın alma teklifleri kabul edersek ondan sonra biz bir yeri satın alamayız. Open Subtitles حتى لو تمكنا من مجرد حملهم على شراء حيث لا يمكننا شراء ثم أعتقد مع خبرتنا والعاصمة بهم ونحن يمكن أن تجعل
    Kurtulabilirsek Eğer geri dönebileceğimden emin değilim. Open Subtitles لو تمكنا من الخروج ، أشك أنه سيُسمح لي بالعودة الي هناك
    Ve bence, Eğer inorganik biyoloji yapabilirsek ve maddeyi evrimleşebilir hale getirebilirsek, bu aslında yaşamı tanımlayacaktır. TED وأعتقد أننا لو تمكنا من صناعة بيولوجيا غير عضوية، ولو استطعنا أن نجعل المادة قابلة للتطور، فهذا فى الحقيقة سيضع تعريفا للحياة.
    Eğer bir sonraki filmi şimdi başlatabilirsek. TED حتى لو تمكنا من عرض الفلم المقبل هنا.
    Eğer buradan kaçarsak bir çaresini buluruz. Open Subtitles لو تمكنا من الفرار، سوف نجد طريقاً.
    Eğer bu pislikleri arkamızdan atabilirsek... Open Subtitles لو تمكنا من أبقاء هؤلاء الأوغادفيصفنا..
    Eğer anlaşabilseydik sorun olmazdı ama şimdi çok yanlış olduğunu hissediyorum. Open Subtitles فكرت لو تمكنا من التفاوض، عليه وأبوس]؛ د على ما يرام، ولكن الآن كل شيء يشعر خطأ.
    Bak, jeneratörleri kapatamıyoruz, çünkü onlara ulaşamıyoruz, ama Eğer acil durum sistemlerini kapatacak kadar... büyük bir elektrik dalgalanması yaratabilirsek... Open Subtitles نحن لا نستطيع إغلاق المولدات لأننا لا نستطيع الوصول إليها ولكن لو تمكنا من ايجاد وسيلة لخلق موجة كهربائية كبيرة بما يكفي لزيادة تحميل الأنظمة الطارئة
    Aslında teknik olarak bunu ispatlayamayız ama Eğer ADEX ten kendimize bir mail yollayabilirsek jimmy kilidini kuyruğuna takabilirim, böylece onun hesabına girme şansımız olur. Open Subtitles حسنا , عمليا لا يمكننا الاثبات لكن لو تمكنا من جعل اديكس يرسل لنا رسالة يمكنني ان اتتبعه, بطريقتي وعندها نلقي نظرة على بريده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more