"مآسي" - Translation from Arabic to Turkish

    • trajedi
        
    • Dramaya
        
    • trajediler
        
    • trajedileri
        
    • trajedilerin
        
    • trajedisi
        
    Buna rağmen babam hayatında çok büyük bir trajedi yaşadı... her sabah pantolonunu giymek ona bir hediye... hiç yılmadan devam ediyor... ve bu da onu bir kahraman yapıyor. Open Subtitles على الرغم من كون والدي يمتلك خبرة مآسي هائلة في حياته فقط وضعه لسراويله كل صباح فذلك يعتبر نعمة إنه يمتلك شجاعة الجنود
    Siz ikiniz de, bir ömre yetecek kadar trajedi gördünüz bugün. Open Subtitles كلتاكن شاهدتن ما يكفي... من مآسي لباقي حياتكن اليوم.
    Şikayet etmek yok. Dramaya yer yok. Sadece iş. Open Subtitles لا عنف ، ولا مآسي ، الأعمال فحسب
    Harika. Hayattaki bütün diğer trajediler gibi kaldığın yerden devam etmen için bir zaman gelir. Open Subtitles ... عظيم, كما هو الحال مع أكثر مآسي الحياة
    Kolonileşme sonrası bir toplumda yaşamanın tuhaf gerçekliğini geçmişteki trajedileri yaşayarak tasvir edebildi. TED كان قادرًا على تصوير الواقع الغريب لأناس يعيشون في مجتمع ما بعد الاستعمار، مُرغمين على التعايش مع مآسي الماضي.
    İlk defa geçmişindeki trajedilerin yükünü taşımıyor. Open Subtitles فلتقل منذ الأزل إنها أول مرة لا تثقله مآسي ماضيه، أتفهم ما أعنيه؟
    Karmaşık, tahrik edici sanat... ve porno sanayisi trajedisi arasında bir dünya fark var. Open Subtitles هنالك عالم من الإختلافات بين الفن المعقد الإستفزازي و مآسي مجال صناعة الخلاعة
    Hatalar trajedi değildir. Ama lütfen Yüce Güç bana yardım et ki, öğrenebileyim. Open Subtitles الأخطاء ليست مآسي ولكن أرجوكِ يا قوّتي الداخليّة...
    Burada birçok trajedi yaşandı. Open Subtitles مآسي كثيرة وقعت هنا.
    Yeterince trajedi yaşamıştı hayatı boyunca. Open Subtitles -كانت لديها مآسي كفاية في حياتها .
    - Merhaba. Güzel trajediler yazar, harikadır. Open Subtitles مآسي رائعة، جميلة جداً ...على أية حال
    Bundan sonraki trajedileri önlemek için artık hangi yöntem olursa olsun kullanacağım. Open Subtitles من أجل أن أمنع حدوث مآسي أخرى لم أعد أهتم بأستخدام الوسائل الصحيحه
    Bence onun fotoğrafları sevecenliği, insani trajedileri... fedakârlığı ve nezaketi gösteriyor. Open Subtitles أظن أن صورها تُظهر بعض الرقة يقظة فورية تجاه مآسي الإنسان وهذه اللحظات من الكرم واللطافة
    Hepimiz Narmada Nehri'nde yaşananları, barajların ve dev projelerin getirdiği trajedileri biliyoruz. İnsanları yerlerinden etmiş, nehir ekosistemini mahvetmiş, insanlara geçim alanı bırakmamıştı. TED بذلك ، نحن كلنا نعرف كل شيء عن نهر نارمادا، مآسي السدود ومآسي مشاريع ضخمة الذي أدى إلى تشريد الناس وتحطيم نظام النهر دون توفير سبل العيش.
    İlk defa geçmişindeki trajedilerin yükünü taşımıyor. Open Subtitles إنها أول مرة لا تثقله مآسي ماضيه، أتفهم ما أعنيه؟
    Potansiyel olarak bir daha asla bir mezuniyet balosu göremeyebilirim ki bu dünyanın en büyük trajedisi olur. Open Subtitles من المحتمل، أن لا أحيى لحضور حفل مدرسي مجدداً والتي ستكون من بين أفضع مآسي العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more