"ما رأيك بأن" - Translation from Arabic to Turkish

    • ne dersin
        
    • ne dersiniz
        
    • nasıl olur
        
    • ne diyorsun
        
    Gidiyorum. Bir kaç saat içinde benim lokantada buluşmaya ne dersin? Open Subtitles بل سأفعل، ما رأيك بأن نتلقى فى مطعمى بعد عدة ساعات؟
    Bu kadar dram yaşamışken, oyun repliklerin üzerinde çalışmaya ne dersin, koca adam? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الانفعال والدراما ما رأيك بأن نراجع عباراتك بالمسرحية أيّها الكبير؟
    Şimdi, Göz'ü bataklıkların oraya götürüp ufak bir köyü harap etmeye ne dersin? Open Subtitles الآن, ما رأيك بأن نأخذ العين للوادي؟ و ندمّر إحدى القرى الصغيرة القبيحة
    Bu akşamki dans partisinde açılış konuşmasını yapmaya ne dersin? Open Subtitles ما رأيك بأن تعطي ملاحظات لإفتتاح حفل الرقص مساءً ؟
    Köprüyü havaya uçururken bize neşeli bir melodi mırıldanmaya ne dersiniz? Open Subtitles ما رأيك بأن نغني معاً اغنية الكريسماس بينما تقوم بتفجير الجسر
    Sen çeneni kapatıp bizi rezil etmeyi kessen nasıl olur? Open Subtitles ما رأيك بأن تصمت و أن تتوقف عن أحراجنا ؟
    ne dersin, o şeytani o.çocuklarını öldürüp cehennemi biraz daha kalabalıklaştıralım mı? Open Subtitles ما رأيك بأن نقتل بعض الكائنات الشياطنية الأوغاد؟ و نحول حياتهم جحيمًا؟
    Ve beni yarın sabah saat 6'da uyandırmaya ne dersin? Open Subtitles و ما رأيك بأن توقظني غداً الساعة السادية صباحاً ؟
    Daha az teori üretip, daha çok çalışmaya ne dersin? Open Subtitles ما رأيك بأن نعمل أكثر، و نقلل من الافترض العشوائي؟
    Koca şişko kıçına bir şaplağa ne dersin? Open Subtitles ما رأيك بأن أصفع مؤخرتك الكبيرة، المليئة بالدهون؟
    Bayana güzel bir çiçek almaya ne dersin? Open Subtitles انت، ما رأيك بأن تهدي السيدة وردةً تزيّن بها فستانها؟
    ne dersin, burnu biraz indirelim mi aynen böyle. Open Subtitles ما رأيك بأن نقول بإنزال مقدمة المكوك قليلاً كهذا هنا
    Parka doğru ufak bir yürüyüşe ne dersin? Open Subtitles ما رأيك بأن نأخذ جولة قصيرة إلى المتنزه؟
    Ortaya çıkmaya ne dersin? Open Subtitles ولا أعلم ما الحل في هذا ما رأيك بأن تحضر؟
    Şimdi bana DNA örneği vermeye ne dersin? Open Subtitles إذاً ما رأيك بأن تعطينا عينة من حمضك النووي؟
    Tamam o halde, harika Boş Oda ülkesindeki parlak Dolap şehrinden gelen Lucy Pevensie benimle çay içmeye ne dersin? Open Subtitles حسناً "لوسي بافينسي" التى أتت من خزانة الملابس إلى بلاد العجائب الموجوده بالغرفة الفارغة ما رأيك بأن تتناولى الشاي معى؟
    Seninle konuştuğumuz şu şeyi vermene ne dersin? Olmaz. Open Subtitles ما رأيك بأن تعطيني ذلك الشيئ الذي اتفقنا عليه سابقا الآن ؟
    Yeni akraba arayışında olmadığının farkındayım. Bir arkadaşa ne dersin? Open Subtitles أعرف أنّكِ لست مستعدة لأقارب جدد ما رأيك بأن تعتبريني صديقة؟
    Bana hiç tam bir yanıt vermedin. Şunu resmiyete dökmeye ne dersin? Jackson? Open Subtitles لم ترد عليّ بشكل قاطع ما رأيك بأن نجعل الأمر رسمياً؟
    Öyleyse, Nanao buradaki işimiz bittiğine göre gidip kendimizi ödüllendirmemize ne dersin? Open Subtitles إذاً ناناو بما أننا قد أكملنا العمل هنا ما رأيك بأن نكافئ أنفسنا على عملنا هذا
    Benim için 2 ay bedava çalışın, botlar bugün sizin olsun. ne dersiniz? Open Subtitles ما رأيك بأن تعطيني عمالة حُرة لمُدة شهرين، وستكون الأحذية من اليوم لك؟
    Avukatımı arayıp bütün bu işleri ona sorsan nasıl olur? Open Subtitles ما رأيك بأن أتّصل بمحاميّ ليشرح مسألة ماضيّ لك؟
    Oraya gelmeme izin versen de, ikimiz de bu olayda kahraman olsak, ne diyorsun? Open Subtitles لذا ما رأيك بأن تدعني أدخل، ويمكننا أن نكون بطلين في هذا الأمر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more