Altıncı katta neler olduğunu... bilmiyor olabilirim... ama ne zaman bir çalışan zam istese... bu talep İK'dan geçiyor. | Open Subtitles | ربما لا أعرف ما يجري في الطابق السادس لكن هل كنت تعلم أنه كلما طلب موظف زيادة في الراتب |
Biz normaliz. Tabii biz bu evde neler olduğunu biliyoruz. | TED | ولكننا نعرف ما يجري في هذه المنازل، كما تعلمون. |
Bir sanatçının günlük hayatında neler olduğunu anlıyor muyuz veya ne kadar zorluk çekseler de sevdikleri şeyi yaptıkları için mutlu olduklarına hâlâ inanıyor muyuz? | TED | هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين، أو هل لا زلنا نعتقد بأنه مهما كان الفنانون يعانون، فهم سعداء، ببساطة لأنهم يتبعون شغفهم؟ |
Ne durumda olduklarını merak ediyorum. Hayatlarında neler olup bittiğini öğrenmek istiyorum. | Open Subtitles | أريد أن أعلم كيف حالهم أريد أن أعرف ما يجري في حياتهم |
Şu rakamı bir düşünün: Tüm dünya nüfusunun yüzde 83'ü ülkelerinde gerçekten neler olup bittiğini bilmiyor. | TED | فَكّر في هذا العدد : 83 في المئة من السكان على هذا الكوكب كله لا تعرف حقيقة ما يجري في بلدانهم. |
Siz bizi koruyorsunuz, Tahrir Meydanı'nda olanları göstererek... | TED | إنكم توفرون لنا الحماية عندما تظھرون ما يجري في ميدان التحرير. |
Burada neler oluyor, seni sürtük sürtük orospu? | Open Subtitles | ما يجري في هنا، بصورة عاهرة، الكلبة القليل بصورة عاهرة؟ |
Ama bu adam konserveden çıktı İçeride neler olduğunu görmek istiyorum. | Open Subtitles | لكن هذا الرجل خرج من علبة سردين أريد رؤية ما يجري في الداخل |
Merkezde tam olarak neler olduğunu bilmiyoruz bu yüzden belki öğrenene kadar birkaç gün izin alsan iyi olur. | Open Subtitles | لا نعرف بالضبط ما يجري في ذاك المركز، لذا ربما عليكِ أن ترتاحي بضعة أيام حتى نعرف الأمر |
Burada neler olduğunu tahmin bile edemezsiniz. | Open Subtitles | لا يمكن أن تتخيلي إطلاقاً ما يجري في هذا المكان، حقاً. |
Dinle, ben, seni hiç tanımıyorum, hayatında neler olduğunu bilmiyorum, fakat oldukça fantastik bir insana benziyorsun, ve yardım almana memnun oldum. | Open Subtitles | إسمعي أنا لا أعرفك ولا أعرف ما يجري في حياتك لكن |
Vücudunda neler olduğunu bulmamız gerekiyor. | Open Subtitles | نحن بحاجة أن نعرف ما يجري في جسمه تحديداً |
O Beyaz Kule'de neler olduğunu herkesten iyi sen bilirsin. | Open Subtitles | كنت لتعلم ما يجري في البرج الأبيض أفضل من أي شخص |
Köpek balıklarından daha iyi muhtemelen hiçbir canlı okyanuslarda şu an neler olduğunu... ..daha iyi anlatamaz... | Open Subtitles | ربما لم الأنواع الأخرى يوضح ما يجري في المحيطات الآن أفضل من أسماك القرش. |
Seninle hayatında neler olduğunu bilmeden nasıl bir ilişkim olur bilmiyorum. | Open Subtitles | فكما ترى، أنا لا أعرف طريقة سير علاقتي بك إن كنت أجهل ما يجري في حياتك. |
Hayatlarınızda neler olduğunu bilmiyorum ama yeniden birlikte akşam yemeği yemeye başlamalıyız. | Open Subtitles | أنا أظهر لها أنبوب غائط بلدي. أنا لا أعرف ما يجري في حياتكم، |
İngiliz -- gördüğünüz kot pantolonlar ve taytlar, ve bu bir İngiliz ifadesi -- kendi ülkemizde neler olduğunu dünya ile paylaşabilme gücü. | TED | هذه اللغة الانجليزية كما ترون .. هذا بنطال من الجينز مُخصر قليلاً وهذا التعبير باللغة الانجليزية من اجل ان يسمع العالم أصوات الثوار ويعلمون ما يجري في بلدهم |
Bugünlerde hayatımda neler olup bittiğini biliyorsun. | Open Subtitles | أنت تعرف ما يجري في حياتي في هذه الأيام. |
Evet, yani birinin hayatında neler olup bittiğini bilemiyorsun. | Open Subtitles | أجل ، حسناً أظن أنك لا تعرف ابداً ما يجري في حياة شخص آخر |
Hayır, sadece ofisimde neler olup bittiğini bilmek istiyorum. | Open Subtitles | كلا أريد فقط معرفة ما يجري في مكتبي |
Uyurken beynimde olanları kontrol edemem. | Open Subtitles | لا أستطيع السيطرة على ما يجري في عقلي وأنا نائم |
Fenerde neler oluyor söylesene? | Open Subtitles | أخبريني ما يجري في تلك المنارة ؟ |