"متروكة" - Translation from Arabic to Turkish

    • terk edilmiş
        
    • bırakılmış
        
    • terk edildim
        
    • terkedilmiş olarak
        
    • kalmadığını da
        
    Bir otobanda kendi halinde duran, terk edilmiş bir araba değiliz. Ama eğer bir şekilde öyleysek bile, endişelenmeyin. TED نحن لسنا سيارات متروكة مركونة وتجلس فارغة في احد الطرق السريعة، وإذا كنا كذلك بطريقة أو بأخرى، لا تقلق.
    Kendimi güvende hissettirirdi kendine yeten hatta kendimi terk edilmiş hissederken bile. Open Subtitles يجعلني أشعر بالأمان بالإحتواء حتى عندما أشعر أنني متروكة
    Birkaç kilometre ötede terk edilmiş hâlde bulunmuş. Koltukta kan varmış. Open Subtitles لقد وجدت متروكة على بعد أميال من هنا ، وهناك دم على المراتب
    Havaalanına gittim. Sahipsiz valizler vardı. Kenara bırakılmış, öylece duruyordu. Open Subtitles لذلك ذهبت إلى المطار، ولديهم أمتعة متروكة بالجوار، متروكة هناك
    Bir yıl içinde hamile kaldım, düğünümde terk edildim ve cinsel tacize uğradığımı öğrendim. Open Subtitles بطني تورمت، متروكة عند المذبح وضحية سوء معاملة طوال سنة
    Birkaç saat sonra Bridgeport'ta terkedilmiş olarak bulundu. Open Subtitles وقد وجدت بعد عدة ساعات متروكة في بريدجبورت
    Dalgagüdücü'de başka sürpriz kalmadığını da garanti edebiliriz. Open Subtitles ويمكننا القول بأنه لا توجد أي مفاجأة متروكة على متنها.
    Evet, arabasını bir kilometre ötede terk edilmiş şekilde bulduk. Open Subtitles رغم ذلك عثرنا على سيارته متروكة على بعد نصف ميل من هنا
    Peter, minibüsü yarım mil ileride terk edilmiş halde bulduk. Open Subtitles لقد وجدنا شاحنة متروكة على بعد كليومترٍ واحد
    Bu ünlü resim bir kamera tarafından çekildi Gömülü muhabir tarafından terk edilmiş Open Subtitles هذه الصورة الشهيرة ألتقطت بكاميرا متروكة من قبل مراسل مشارك
    Bu beni biraz terk edilmiş hissediyorum yapmak olacak olduğunu. Open Subtitles أن هذا سيجعلني أشعر متروكة قليلاً
    Brushy Prairie, Indiana'da yolda terk edilmiş bir Illinois ambulansı bulunmuş. Open Subtitles سيارة إسعاف لمدينة "إيلينوي" وجدت متروكة على جانب طريق "بروشي برايري ، إنديانا"
    Hepimizin değeri düşen emlak pazarlarından ve bozulan kentsel alanlardan haberi var. Bu durum bazı şehirler için daha geçerli gibime geliyor. Ama bence pek çok A.B.D. kenti ve ötesi kentsel bozulma ile, insanların ne yapacaklarını bilmediği terk edilmiş binalarla karşı karşıya. TED كلنا يعلم عن الهبوط في سوق الإسكان وتحديات الجفاف، وأشعر بأننا نتحدث بهذا الشأن عن بعض مدننا أكثر من المدن الأخرى، ولكنني أعتقد أن العديد من مدننا في الولايات المتحدة وأبعد تواجه تحدي الجفاف، منازل متروكة حتى أن الناس لم يعودوا يعرفون ما يفعلون بها.
    Bu sana bir şey ifade ediyor mu bilmiyorum ama Kuzey Dakota'daki terk edilmiş bir füze deposuna götürülmüş. Open Subtitles أنا لا أعرف ifthis يجعل أيّ إحساس toyou، لكنّه يقول بأنّه برأس نحو قذيفة متروكة حدّد موقع في مكان ما في داكوتا الشمالية.
    Uluslar arası sularda terk edilmiş bir gemi. Open Subtitles الدولية المياه فى متروكة ... سفينة
    Polis kamyoneti buldu. Stewart çiftliğinde terk edilmiş. Open Subtitles وجدت الشرطة الشاحنة متروكة خارج مزرعة (ستيوارت)
    Dünyada tanrılar tarafından bırakılmış büyük bir güç olduğundan, üstün insanların onu kullanabileceğinden emindi. Open Subtitles فقد بات مُقتنعاً أن هُناك قوة عظمى مُخبّأة بمكان ما على الأرض متروكة هناك بواسطة الآلهة
    Kemik tüberkülozu olan bu bayan, bir çadırda yalnız bırakılmış ve tek kızıyla ölmek üzere. TED هذه السيدة مريضة بمرض السل ,متروكة وحيدة فى خيمة , سوف تموت مع إبنتها الوحيدة .
    Beni de çürümem için bir sanatoryuma göndermişlerdi. Ölüme terk edildim. Open Subtitles تم إرسالي لمصحّة كيّما أتعفّن فيها متروكة لريب المنون
    Ben böyle iyiyim burada bir başına terk edildim, anlıyor musun? Open Subtitles متروكة بفردي فحسب هنا، ألا تعرف؟
    Binbaşı, ekipler şüphelinin arabasını George Sokağı'nda terkedilmiş olarak buldu. Open Subtitles أيها القائد، (ق.ش.ه.) وجدت لتوها مركبة المشتبه به (متروكة عند شارع (جورج
    Dalgagüdücü'de başka sürpriz kalmadığını da garanti edebiliriz. Open Subtitles ويمكننا القول بأنه لا توجد أي مفاجأة متروكة على متنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more