"متزايدة" - Translation from Arabic to Turkish

    • artan
        
    • artıyor
        
    • arttı
        
    • yükseliyor
        
    Kasa'nın etrafında, artan sayıda... talihsizlikler olmaya başlıyor gibi görünüyor. Open Subtitles الظروف لم تستطع أن تساعد يبدو أن هناك قائمة متزايدة
    artan politik baskı sonucu Gaviria nihayet Los Pepes'i alenen kınadı. Open Subtitles و تحت ضغوط سياسية متزايدة ندد غافيريا علناً بوجود لوس بيبيس
    Kuzeye doğru gittikçe artan ölümlerin bu bilinmeyen farkıyla karşı karşıyayız. TED ومع ذلك مازال لدينا هذه المساحة المفقودة هنا من وفيات متزايدة كلما ذهبت في إتجاه الشمال
    Efendim, geçit odasında radyasyon düzeyi artıyor. Open Subtitles سيدى ، نحن نتلقى مستويات متزايدة من الإشعاع فى حجرة البوابة
    Şimdiden 50'den fazla oldu ve sayıları artıyor. Open Subtitles هناك أكثر من 50 منهم الآن، مع أعداد متزايدة
    Gün geçtikçe deliliğinin şiddeti ve vahşi davranışları daha da arttı. Open Subtitles مرضٌ أخذ بالنمو في عنف و بذاءة بوتيرة سريعة و متزايدة.
    11, 12, 13... 11, 12, 13, ateş yükseliyor. Open Subtitles "11 ، 12 ، 13 " "11و 12 و 13 ، الحرارة متزايدة"
    Sadece bilimi anlaşılır şekilde, basit olarak anlatmaya adanmış pek çok artan sayıda online kaynak var. TED و توجد أعداد متزايدة من المصادر على الإنترنت مكرسة فقط لشرح العلوم بصورة بسيطة ، مفهومة.
    Ve biz gittikçe artan teknoloji ve daha da azalan mesleklerin olacağı bir dünya yaratıyoruz. TED ونحن بصدد بناء عالم سيكون فيه أعداد متزايدة من التكنولوجيا و أعداد متناقصة من المهن.
    Ve Puya'ya doğru çıkacağı seyahatı için ayrılacağı konusunda artan belirtiler var. TED وهناك مؤشرات متزايدة أنه على وشك المغادرة في رحلته الخاصة لبويا.
    Bu da demektir ki, servet sadece seçilmiş bireylerden oluşmuş bir grubun elinde toplanmakla kalmıyor, ayrıca Amerikan rüyası, bizim gibi artan bir çoğunluk için giderek ulaşılamaz hale geliyor. TED وما يعنيه ذلك هو أن الثروة لم تصبح تتركز فقط بصورة متزايدة في أيدي مجموعة مختارة من الأفراد، ولكن الحلم الأمريكي أصبح بعيد المنال على نحو متزايد لغالبية متزايدة منا.
    artan bir nüfusumuz var ve herkes cep telefonunu seviyor, özellikle burada bu durumda. TED لدينا كثافة سكانية متزايدة و كلنا يحب هاتفه النقال خاصة في هذا الموقف
    En büyük sorun şu ki, genelde asimetrik olarak dijital çağın cömertliğinden faydalanıyorlar. Varlık oluşumumuz mevcut ama artan sosyal eşitsizlik var. TED وعموماً، المشكلة الأكبر هي، أنهم خصّصوا سخاء العصر الرقمي على نحو غير متماثل: لدينا خلق ثروة، ولكن لدينا عدم مساواة اجتماعية متزايدة.
    Evet, bu test etkili çünkü eğer cevap hayır olursa "herhangi üç çift sayı" ya da "artan herhangi üç sayı" teorileri çürür. TED لكن هذا الإختبار قوي لأن اذا كانت الإجابة لا، ذلك من شأنه أن يستبعد "أي ثلاثة أرقام زوجية" و "أي ثلاثة أرقام متزايدة"
    Kesin olarak, son 15 yılda, Güneş Sistemi'nin dışarısında, pek çok gezegen olduğu onaylandı ve sayıları da her gün artıyor, ve daha geçen ay, birkaç hafta önce, Dünya'nın ölçüleriyle aynı sınıfta olan bir gezegen bulundu. TED بالتأكيد ، في آخر 15 سنة ، شاهدنا أعداداً متزايدة من الكواكب خارج نظامنا الشمسي ، وفي آخر شهر ، قبل بضعة أسابيع ، تم اكتشاف كوكب في حجم كوكب الأرض.
    Bu ulu kıtadaki vahşi hayatı korumanın... ve muhafaza etmenin önemi ve aciliyeti artıyor. Open Subtitles (زمجرة افراس النهر) هناك حاجة ملحة متزايدة لفهم وبشكل حاسم، للحفاظ على الحياة البرية في هذه القارة العظيمة.
    Yerçekimi artıyor... Open Subtitles حاسوب: دفعة متزايدة...
    Tüm bu bölgelerde İŞİD'nin, STK çalışanları ve sivillere yaptığı saldırılar arttı. Open Subtitles كل هذه المناطق شهدت هجمات متزايدة. بواسطة داعش على الموظفين و المدنيين.
    Fakat öyle görünüyor ki Licinius'un dostlugu konusunda şüpheleri giderek arttı. Open Subtitles لكن يبدو أنه كان لديه شكوك متزايدة حيال تحالفه مع (ليسنيوس).
    Uçak gittikçe dahada yükseliyor. Open Subtitles تعلو الطائرة بوتيرة متزايدة.
    11, 12, 13, ateş yükseliyor. Open Subtitles "11و 12 و 13 ، الحرارة متزايدة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more