İnsan doğası bize çok daha farklı eğlenceler sunabiliyor. | Open Subtitles | الطبيعة البشريه تقدم أنواع متعددة من التسلية |
İnsan doğası bize çok daha farklı eğlenceler sunabiliyor. | Open Subtitles | الطبيعة البشريه تقدم أنواع متعددة من التسلية |
Düşük gelir grubundan bir çocuksan, sizin neredeyse yarınız birden çok kez çocukluk travması yaşıyor. | TED | إذا كنتم أطفال الدخل المنخفض، و واجه ما يقرب من نصفكم حالات متعددة من صدمات الطفولة. |
Aksine, kendi gerçekliğinin birden çok biçimini sergiledi - ve ruhunun anlamlarına bizler için birkaç giriş yeri sağladı. | TED | بدلاً من ذلك، فهي قد عرضت إصدارات متعددة من واقعها وأمدتنا ببعض المفاتيح للاطلاع على ما تحتويه روحها. |
Son 48 saatte aynı numaraya birden çok arama yapılmış. | Open Subtitles | إتصالات متعددة من الرقم نفسه في 48 الساعة الماضية |
El ve ayakların sadece ikisini bulabildik, ama ikisi de birden çok travmayı işaret ediyor. | Open Subtitles | نحن فقط لدينا اثنين من الأطراف الأربعة، ولكن كلا منهم اظهار مثيلات متعددة من الصدمة. |
Herkese hatırlatmak isterim ki çok kısa süre içinde birden çok kötü 4. sınıf hayalet gördük. | Open Subtitles | حسنًا، أود أن أذكّر الجميع هنا، خلال فترة قصيرة من الزمن رأينا ظهورات شريرة متعددة من المستوى الـ 4. |
katılımcılar üzerinde yapılan birkaç rastgele çalışmaya göre, bir dönem müzik öğrenimi görmüş olanlar diğerlerine nazaran birden çok beyin bölgesinde gelişme gösterdiler. Enstrüman çalmanın zihinsel yararları hakkında yapılan bu yakın tarihli araştırma | TED | وأجريت العديد من الدراسات العشوائية للمشاركين الذين أظهروا معدلات متشابهة في الوظيفة المعرفية والمعالجة العصبية عند البداية ووجدت أن هؤلاء الذين درسوا الموسيقى لفترة معينة أظهروا تحسنًا في مناطق متعددة من الدماغ بالمقارنة مع الآخرين |
- Yine de periferik olabilir. birden çok bölgeyi etkileyen bir disk hastalığı- | Open Subtitles | إن كانت مناطق متعددة من فتقٍ لبّي... |