"متناهية الصغر" - Translation from Arabic to Turkish

    • mikro
        
    • nanotüp
        
    • nanitleri
        
    • kadar küçük
        
    • nanopartikül
        
    • sonsuz küçük
        
    • küçük ölçekte
        
    ...ve daha sonra çeklerin alt kısmındaki mikro ...kodlama numaralarını değiştirmek. Open Subtitles ثم بعد هذا يغير أرقام التحويل متناهية الصغر في أسفل تلك الشيكات
    mikro gelişmiş foton kaynaklı X- ray makinasını getirmek çok zor. Open Subtitles آلات الأشعة السينية متناهية الصغر من الصعوبة بمكان الحصول عليها
    Karbon nanotüp diye bir şey duymadın mı? Open Subtitles هل وضعتم أي إعتبار للأنابيب الكربونية متناهية الصغر ؟
    Ama hiçbiri nanotüp yerine titanyum kullanmanı gerektiren inandırıcılığa sahip değil. Open Subtitles لكن لا هذا و لاذاك يعتبر حجة مقنعة لتفضيل التايتينوم على الأنابيب متناهية الصغر
    Suyuna takip nanitleri kattım. Open Subtitles وضعت جزيئات تعقب متناهية الصغر في ماءها
    Başka bir diktatör yönetimle birleşti ve Sovyetler Birliği'ne zarar verme olasılığı olmayacak kadar küçük bir komşu ülkeyi işgal etti. Open Subtitles وقاما بغزو دولة مجاورة متناهية الصغر لا يمكن أن تتسبب بأي ضرر ممكن للإتحاد السوفيتي
    Gerçi nanopartikül soğutma son derecede yeni bir teknoloji. Open Subtitles التبريد بتقنية الجسيمات متناهية الصغر هي تقنية جديدة كلياً
    Izgara tavanı ve ışıklandırmayı oluşturan unsurların hepsi modüler özelliklerini kaybediyorlar ve sonsuz küçük boyutlara daha da fazla yaklaşıyorlar. TED العناصر التي تُألِّف شبكة السقف ، والإضاءة ، بدأت تفقد جميعها جودتها كوحدات منفردة، وتنتقل بإستمرار إلى هذه الأبعاد متناهية الصغر.
    Bana uymuyor. Benim evreni küçük ölçekte izlemek için seçeceğim bir yöntem değil. TED وهي لا تعني شيئاً لي ولا تعبر عني ولا اريد ان تكون نظرية الاوتار هي التي تعبر عن الجزئيات متناهية الصغر في الكون
    Aslında o ne mikro ne de çip. Open Subtitles إنّها بالواقع ليست متناهية الصغر ولا رقاقة.
    Bu demek oluyor ki, bu mikro çevre ve o hücreleri çevreleyen ortam, aslında kanser genlerine ve kanser hücrelerine ne yapmaları gerektiğini söylüyor. TED هذا يعني أن هذه البيئة متناهية الصغر والسياق الذي يحيط هذه الخلايا في الحقيقة يخبر الخلية السرطانية والسرطان ماذا يفعلان
    John, doktorun mikro patlayıcılarla ilgili bir geçmişi olduğunu biliyordu. Open Subtitles (جون) كان يعلم عن خلفيتها في تصنيع المتفجرات متناهية الصغر
    Curtis Felicity'e takip nanitleri yerleştirdi ama Chase EMP ateşleyince onların da bir anlamı kalmadı. Open Subtitles و(كورتس) دس متعقبات متناهية الصغر في (فليستي) لكنهن تعطلن حين أطلق (تشايس) موجة النبض الكهراطيسي.
    Buradaki varlıklarını farkına varılamayacak kadar küçük organizmalara borçlular. Open Subtitles إنهم يدينون وجودهم هنا ،إلى كائناتٍ حيّةٍ متناهية الصغر لا يكاد المرء يُلاحظهم
    Bu kadar küçük bir şey tüm dünyaya olan bakış açını nasıl değiştirebiliyor? Open Subtitles لمَ بوسع مخلوقة متناهية الصغر أن تغيّر وجهة نظرك للعالم أجمع؟
    Bu şeyi burada tutmak için, Zane bir nanopartikül soğutma sistemi geliştirdi. Open Subtitles قام "زين" بتطوير نظام تبريد جسيمات متناهية الصغر فقط لجلب هذا الشيء إلى هنا
    Neticede çemberin belirsiz sayıda sonsuz küçük kenarları olduğunu farketti. Open Subtitles أدرك في النهاية أن ما تمثله الدائرة... هو شكل مع عدد لا نهائي من الأضلاع متناهية الصغر.
    Son zamanlarda ise robotik cerrahiyi tanıyor olacağız, robotların modern otomatik makineler gibi cerrahiye katkıda bulunmaları, ultra hassasiyet, en küçük ölçekte dahi prosedürleri uygulama yeteneği, üstelik insan elinden bile iyi bir doğruluk payı ile. TED وفي الآونة الأخيرة، سيسمع الكثير منكم عن العملية الآلية الحاسوبية، وما يجلبه الإنسان الآلي للعملية الجراحية يشبه إلى حد كبير الآلات الآلية الحديثة، بالغة الدقة، والقدرة على تنفيذ الجراحات عند مقاييس متناهية الصغر مع درجة من الدقة تفوق حتى اليد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more