"مثار" - Translation from Arabic to Turkish

    • tahrik
        
    • azdı
        
    • azdırıyor
        
    • heyecanlı
        
    • alaya
        
    • azgın
        
    • azdım
        
    • ereksiyon
        
    • azdın
        
    • azgınım
        
    • azmış durumdayım
        
    Giderek cesurlaşan ve öfke ile tahrik olan biri olabilir. Open Subtitles قد يكون معتد مثار بالغضب يصبح أكثر جرأة مع كل جريمة
    Ne söylediğin hakkında hiç bir fikrim yok ama, acayip tahrik oldum. Open Subtitles ليست لدي أية فكرة عما تتحدث عنه الآن لكنني مثار جدا
    Baban azdı Michael. Open Subtitles الأب مثار يا مايكل
    "Yalağın berisinden gelen kokulu kurtarıcı" "Joy gerçekten gergedanları azdırıyor mu?" Open Subtitles من حول العالم، منقذة ذو رائحة كريهة جعلت وحيد القرن مثار من الفرح
    Ve sonra da filmin sonundaki gibi otobüste oturup, heyecanlı bir şekilde "Şimdi ne yapacağız?" dersiniz. Open Subtitles ثم الآن انتم الاثنين تجلسوا في الباص في نهاية الفيلم كلهما مثار تماما ولكن التساءل، يبدو
    Derideki bir yanık sadece. Asil hedeflerimi alaya alan bir şey. Open Subtitles -علامة على اللحم، تجعل من أي نوايا نبيلة مثار للسخرية .
    Şuna bak, öbürü sanki azgın gibi, değil mi? Open Subtitles الآخر يبدو مثار جنسياً بعض الشيء، أليس كذلك؟
    O kadar azdım ki, neredeyse kendimi becereceğim. Open Subtitles أنا مثار بشدّة ، أنا على وشك أن أضاجع نفسي
    Aynı terane. İri yarı olan sarışın ereksiyon halinde şiddetli bir şok geçiriyor. Gerisini biliyorsun. Open Subtitles الطريقة نفسها، ضربة هائلة ومات وهو مثار أيضاً كالمعتاد
    - Pornografide aktörü motive halde tutan, onu tahrik eden kimse... anlıyor musun? Open Subtitles في الخلاعة هو الشخص الذي يبقي الممثل محفز ، مثار أتعرفي؟
    İkiniz de öyle güzelsiniz ki biraz tahrik oldum. Open Subtitles تبدوان رائعتين أنا مثار قليلاً
    "Çok tahrik oldum" ve "eve yalnız gidiyorum"un mükemmel karışımıydı. Open Subtitles "أنا مثار جداً" و"سوف أعود للمنزل وحدي"
    "Çok tahrik oldum" ve "eve yalnız gidiyorum"un mükemmel karışımıydı. Open Subtitles "أنا مثار جداً" و"سوف أعود للمنزل وحدي"
    Baban azdı Michael. Open Subtitles أبوك مثار يا مايكل
    Baban azdı Michael. Open Subtitles الأب مثار يا مايكل
    Tanrım, o adam beni çok pis azdırıyor. Open Subtitles ياللهي ذلك الرجل يجعلني مثار جنسياً
    Eğer birbirimizin mutlu veya üzgün, ilgisiz veya heyecanlı, sağlıklı, veya bir tümörün pençesinde olduğunu sezebilseydik o zaman "Nasılsın?" sorusunun anlamı kalmazdı. Open Subtitles إذا شخص ما كان سعيد أو حزين حيادي أو مثار صحي أو يعاني مِنْ ورم سيكون أمرا بلا معنى قول، " كيف حالك؟ "
    Ben alaya alındım. Open Subtitles لقد تم مثار.
    Pek azgın değilim. Hapisten yeni çıktım. Open Subtitles نعم، انا لستُ مثار جنسياً لتوّي خرجت من السجن.
    Biraz şaşırdım, belki kafam karıştı manyak azdım ama gergin değilim. Open Subtitles مرتبك قليلاً ربما مشوش بعض الشئ مثار جدا بالتأكيد ولكن لست عصبي
    Öldüğü sırada ereksiyon halindeymiş. Open Subtitles لقد مات وهو مثار
    Madem o kadar azdın, yanıma gelip benimle sevişsene. Open Subtitles بما إنّك مثار لهذه الدرجة، لماذا لا تقوم بمضاجعتي الآن ؟
    Bilmiyorum. Bugünlerde pek bir azgınım. Open Subtitles لا اعرف انا فقط مثار جدا اليوم
    Eminim önemli değildir, ama ben azmış durumdayım. Open Subtitles أنا واثق بأنه ليس أمراً مهماً و لكنني رجل مثار جنسياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more