"مجرد حلم" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir rüya
        
    • sadece bir rüyaydı
        
    • bir hayal
        
    • Sadece rüya
        
    • Sadece rüyaydı
        
    • bir rüyaydı sadece
        
    • bir rüyadan ibaret
        
    • bir rüyadır
        
    Bu bir rüya, rüya. Uyanınca, yine Yeo Yool Bok olacağım. Open Subtitles هذا مجرد حلم مجرد حلم عندما استيقظ ساكون يو يول بوك
    Kütükten yapılmış yüksek duvarları ve karanlık girişi gördüğümde rüyadayken bile bunun sadece bir rüya olduğunu anlıyorum. Open Subtitles وعندما أرى الحوائط المصنوعة من الخشب والمدخل المظلم حتى وانا داخل الحلم أُدرك أن هذا مجرد حلم
    Frank, Rüyanda mı gördün? Çok etkilenmiş olmalısın, ama bu sadece bir rüya. Open Subtitles أعلم أن لهذا تاثير قوى عليك, لكنه مجرد حلم أصلى الى الله لكى تكون على حق
    sadece bir rüyaydı. Kötü bir rüya gördün. Hepsi bu. Open Subtitles لقد كان مجرد حلم لقد كان لديك حلم سئ هذا هو
    Maalesef parlak bir gelecek vizyonu parlak bir gelecek hayali sadece bir hayal. O kadar çok ahlaksızlık var ki. TED لكن للأسف، رؤية المستقبل عظيم، أو الحلم بمستقبل عظيم، هي مجرد حلم .بسبب تواجد كل هاته الرذائل
    Uyanabilirim. Sadece bir rüya. Sadece rüya. Open Subtitles أستطيع أن أستيقظ، فهذا مجرد حلم، هذا مجرد حلم.
    Bir şey yok. Sadece rüyaydı. Her şey yolunda. Open Subtitles لا شيء، مجرد حلم كل شيء على ما يرام
    sadece bir rüyaydı, Sadece rüya! Open Subtitles انه حلم فقط انه مجرد حلم
    Bebek aramıza katıldıktan sonra bunların hepsi kötü bir rüyadan ibaret olacak, tamam mı? Open Subtitles ‫ما أن تلدين الطفل ‫سيبدو لكِ أن ما مررت به ‫كان مجرد حلم
    Senin ile onun aşkın hakkındaki megolomanlıkların sadece güzel bir rüya başka bir şey değil. Open Subtitles الأوهام الخاصة بك العظمة عن الحب معها هو مجرد حلم الرطب.
    Peki, diyelim ki doğruyu söylüyorsun ve bu bir rüya. Open Subtitles حسنا.دعنا نعتبر انك تقول الحقيقة- وان كل هذا مجرد حلم
    Gözlerimizi kapayıp bunun bir rüya olduğunu söylersek... Open Subtitles لو أننا أغلقنا أعيننا و قلنا هذا مجرد حلم
    Bak Chris sana bunun kötü bir rüya olduğunu anlatmıştık. Open Subtitles كريس, لقد اخبرناك ان هذا كان مجرد حلم مزعج.
    Hiç, bir rüyanın içinde olduğunun bilincinde olup da uyanamadığın bir rüya gördün mü? Open Subtitles . أنا اكنت احلم . واعلم انه كان مجرد حلم . ورغم ذلك لم استطع الاستيقاظ
    O devamlı bana bunun bir rüya olduğunu söylüyor fakat çok gerçek gibi hissediyorum. Open Subtitles ظل يردد بأنه مجرد حلم ولكني أشعر بأنه حقيقة
    Sanırım olan bu. sadece bir rüyaydı. Open Subtitles أجل، أعتقد أن هذا كل ما في الأمر، مجرد حلم
    Hayır. Bundan tam emin olamam. sadece bir rüyaydı. Open Subtitles لا، لا يمكنني الجزم يقيناً فقد كان مجرد حلم
    Madem ki kurban açıkça kayboldu, tüm bunların bir hayal olduğuna inanmamı sağlıyor! Open Subtitles بما أن الضحية قد إختفت هذا يقودني إلى الإعتقاد بأن كل هذا كان مجرد حلم
    - Yine geldi. - Sadece rüya meleğim. Open Subtitles ـ جاء فى أثرى ثانيةً ـ إنه مجرد حلم يا ملاكى
    Bir şey yok. Sadece rüyaydı. Her şey yolunda. Open Subtitles لا شيء، مجرد حلم كل شيء على ما يرام
    Kötü bir rüyaydı sadece. Open Subtitles نعم، مجرد حلم مزعج
    Amerikan Rüyası sadece... bir rüyadan ibaret. Open Subtitles الحلم الأمريكي هذا هو مجرد حلم لعين
    Çünkü hayat bir rüyadır. Open Subtitles لأن الحياة مجرد حلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more