"مسألة وقت قبل" - Translation from Arabic to Turkish

    • an meselesi
        
    • zaman meselesi
        
    • an meselesiydi
        
    • an meselesidir
        
    • ramak kaldı
        
    • zaman meselesiydi
        
    Daha fazla entelektüel uyarana ihtiyacı olduğunu anlamanızın... - ...an meselesi olduğunu biliyordum. Open Subtitles علمت بأنها مجرد مسألة وقت قبل أن تدركين أنه بحاجة لتحفيز ذكائي أكثر
    Vanessa'nın serumunu Stallone'un üzerinde deneyeceğiz ve senin üzerinde denememiz de an meselesi. Open Subtitles سنقوم باختبار مصل فانيسا على ستالون انها مجرد مسألة وقت قبل اختباره عليك
    Ve cinayetteki duraksamasının poz fantezisiyle aynı seviyeye erişmesi an meselesi. Open Subtitles وليست سوى مسألة وقت قبل تردده في القتل الفعلي يطابق الخيالي
    Wraithlerin operasyonlarımızın ana üssünün burası olduğunu öğrenmesi sadece zaman meselesi. Open Subtitles هي فقط مسألة وقت قبل ذلك يفهم الريث ان هذه قاعدتنا.
    Yaptıklarım yüzünden kendimi yargıcın önünde bulmam an meselesiydi. Open Subtitles أجل، بطريقتي كانت مسألة وقت قبل أن ينتهي بيّ المطاف أمام قاض
    Bu olay olmadan önce, başımıza gelmesinin an meselesi olduğunu düşünüyordum. Open Subtitles حسبتً فقط إنه كان مسألة وقت قبل أن ينصبوا أنظارهم علينا
    - Bizim yaptığımızı anlamaları an meselesi. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعرفوا هويتنا
    Bir adamın en büyük hayalinin en büyük mutluluk hayalinin yıkılması bir an meselesi midir? Open Subtitles .. إنها مسألة وقت .. قبل أن يفتح الرجل عينيه .. و يتخلى عن
    Anlayamadiklari seyler. Psikolojik sorunlarin bas göstermesi neredeyse an meselesi. Open Subtitles وإنها في الواقع مسألة وقت قبل تطور المشاكل النفسية
    Mahkûmların silahları bulmaları an meselesi. Open Subtitles هيّ فقط مسألة وقت قبل . أن يجدوا الأسلحة
    Bruiser aleyhinde ötmesi an meselesi. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يقول كل شيء عن بروزر
    Birilerin senin teknolojini ödünç alıp, geliştirip milyarlarca dolar kazanması an meselesi. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار
    O zaman Longie'nin yakalanması sadece an meselesi. Open Subtitles اذن انها مسألة وقت قبل ان يتم القبض على لونج
    Senin için tek olduğumu anlaman an meselesi, yavrum. Open Subtitles المسألة مسألة وقت قبل أن تدركي بأنني الوحيد هنا لأجلك , حبيبتي
    Bu yüzden birinin daha ölmesi bence sadece an meselesi. Open Subtitles إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة
    Soruların söylentiye, söylentilerin de toplu paniğe dönüşmesi an meselesi. Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان تنطلق الاشاعات والاشاعات تعنى الرعب الجماعى
    Sen sorulara başlamadan önce, bunun zaman meselesi olduğunu biliyordum. Open Subtitles كنت أعلم أنها مسألة وقت قبل أن تبدأ بطرح الأسئلة
    Ona bir kıyak yaptım... ama onu suç üstü yakalamam yalnızca zaman meselesi. Open Subtitles سأمنحه مهلة ولكنها مسألة وقت قبل أن أتمكن منه
    Onlara tüneli haber vermesi... an meselesiydi. Sizde onu öldürdünüz. Open Subtitles و لم تكن سوى مسألة وقت قبل ان يخبرهم عن النفق
    Eğer yakın zamanda bir şeyler almasını sağlayamazsak, kan basıncının patlaması bir an meselesidir. Open Subtitles إذا لم يأخذ شيئاً في القريب العاجل انها فقط مسألة وقت قبل أن يرتفع ضغط الدم
    Gerçi artık bu Romanyalı olayı sayesinde Max'in katilini bulmamıza ramak kaldı. Open Subtitles و لكننا الان نطارد دليل الروماني أعتقد أنها مسألة وقت قبل أن نجد قاتل ماكس
    Evet, başka bir Goa'uld'un ortaya çıkması sadece bir zaman meselesiydi. Open Subtitles حسناً، لقد كانت مسألة وقت قبل أن يظهر جواؤلد آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more