"مسببة" - Translation from Arabic to Turkish

    • sebep
        
    • neden olabilir
        
    Buzullarımız eriyor, ani su baskınlarına, heyelanlara sebep oluyor, bu da felaketlere ve ülkemizin geniş çapta yıkımına sebep oluyor. TED و أنهارنا الثلجية تذوب. مسببة فيضانات مفاجئة و انجرافات سطحية، و التي بدورها تسبب كوارث الدمار في بلدي وتفشيها.
    sağlıklı organlara ulaşırlar, tüm hastalar için yüksek zehirli etkilere sebep olurlar. Ancak ilacın çok azı tümöre ulaşır. TED ستصل الى الأعضاء السليمة، مسببة تأثير سُمي عالي للمريض عموماَ، ولكن القليل جداَ سوف يذهب إلى الورم.
    Kulağıma hava üfledi, ayaklarımın kaşınmasına sebep oldu. Open Subtitles ،لقد نفخت الهواء في اُذني مسببة الحكة في قدماي
    Burada da 9 mm'lik tek bir mermi var. Kalbin etrafındaki keseyi delerek kan toplanmasına sebep olmuş. Open Subtitles وهنا، رصاصة من عيار 9 ملم ثقبت الكيس التأموري مسببة إندحاساً قلبياً.
    Omurganın bu hatalı duruşu, zaman içinde; disklerde, bağlarda ve eklemlerde, dengesiz yüklenmelere, zorlanmalara ve gerilime neden olabilir. TED ومع مرور الوقت يسبب ذلك تآكل وتلف الأقراص الغضروفية مسببة الإعياء لبعض الأربطة والمفاصل وتسبب توترًا للعضلات، التي بدورها تتمدد لتستوعب وضعية ظهرك المنحني
    Eğer iklim değişikliğinden etkilendiyseniz bu duygular daha derinden etkileyebilir; şoka, travmaya, sorunlu ilişkilere, madde bağımlılığına, kişisel kimliğin ve kontrolün kaybına neden olabilir. TED وإن أثرت بك كارثة مناخية فإنه يمكن لتلك المشاعر أن تتملك منك مسببة لك الصدمة، والضرر النفسي وتوتر العلاقات، والإدمان إلى جانب فقدان الهوية والسيطرة
    Yine aynı plakalar birbirlerine sürttüğünde yıkıcı depremlere sebep olabilir. Open Subtitles وهذه الصفائح تحتك ببعضها مسببة الزلالزل المدمرة
    Görünüşe göre buraya düşmüş ve orta dereceli sıçramaya sebep olacak şekilde dövülmüş. Open Subtitles يبدوا أنها انهارت هنا وكان تضرب مسببة رذاذاَ متوسط العنف
    Parafarinjiyal alanında bakteri kolonileşmiş şahdamarına ilerlemiş ve damar tıkayan pıhtıya sebep olmuş. Open Subtitles البكتيريا استعمرت الفراغ البلعومي لديه انتقلت الى وريده الفكي مسببة خراجا
    Aşağıda su okyanus kayalarından dışarı çıkmaya zorlanır ve etrafındaki kayanın erimesine sebep olur. Open Subtitles هناك ، تُنزع المياه من تلك الصخور المحيطية ، مسببة ذوبان الصخور التي حولها
    Sonra da yüz üstü olarak yere düştü ve çenesinde ve elmacık kemiğinde hasara sebep oldu. Open Subtitles سقطت على الأرض هابطة على وجهها مسببة الأضرار التي لحقت بالفك و الوجنة
    Gideceğimiz yere daha hızlı varacağız ve toplum şimdi trafikte oturarak sadece hava kirliliğine sebep olan büyük oranlardaki kayıp üretkenliği yeniden kazanacak. TED سنصل إلى مقصدنا في وقت أسرع وسيتمكن المجتمع من استرداد الكميات الكبيرة من الطاقة الإنتاجية المهدورة المدة التي نقضيها في حركة المرور مسببة للتلوث في الأساس
    Bu durum bazı hücrelere oksijen ulaşmasını engelleyerek orak hücreli anemi hastalarında görülen birçok belirtinin ortaya çıkmasına sebep olur. TED وهذا يمنع الأوكسجين من الوصول إلى العديد من الخلايا، مسببة العديد من الأعراض التي تظهر على الأشخاص المصابين بفقر الدمّ المنجليّ.
    Bu da denizde bir yağ tabakasına sebep oldu, hala temizlemeye çalışıyorlar. Open Subtitles مسببة بقعة زيتية يحاولونَ إزالتها.
    İklim değişikliğinin yağmur damlalarının düşme şeklini değiştirdiğini, turuncu renkteki alanlarda görebileceğiniz kuraklığa sebep olduğunu, daha nemli olan mavi renkteki Ortabatı ve Orta Avrupa gibi bölgelerde ekmek sepetimizde kuraklığa sebep olduğunu ve diğer bölgelerde seller olduğunu biliyoruz. TED نعلم أننا نتجه نحو تغير مناخي، مما سيغير من أنماط التساقطات المطرية، مما سيجعل بعض المناطق أكثر جفافا، كما ترون هنا بالبرتقالي، وأخرى أكثر رطوبة، بالأزرق، مسببة ندرة في سلال الخبز، في مناطق في الغرب الأوسط وأوروبا الوسطى، وفياضانات في مناطق أخرى.
    Fakat diğer 13 tür, hücrelerin normalden daha hızlı bir sürede ayrılmasına sebep olan ve kanserin büyümesinde itici güç olan DNA mutasyonlarına neden olabilir. TED ولكن يوجد 13 سلالة أخرى تستطيع إحداث طفرات في الـDNA مسببة انقسام الخلايا بمعدّل يفوق الخلايا الطبيعيّة، محرضةً حدوث تنشؤات ورميّة خبيثة.
    Bay Sandefur'a artık akciğer kanserine sebep olan Kumadin'e benzediğini bildiğimiz Kumarın'ı... -ki artık öyle olduğunu biliyorduk; Open Subtitles (شبيه لل(كومادين مادة مسببة لسرطان الرئة
    Bay Sandefur'a artık akciğer kanserine sebep olan kumadin'e benzediğini bildiğimiz kumarın'ı ürünlerimizde kullanmaya devam edemeyeceğimi bildiren rapor yazdım. Open Subtitles الإستمرار وال(كومارين) في منتجاتنا وكلنا نعلم أنه (شبيه لل(كومادين مادة مسببة لسرطان الرئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more