"مستمعينا" - Translation from Arabic to Turkish

    • dinleyicilerimiz
        
    • dinleyenler
        
    • dinleyicilerimize
        
    • dinleyicilerimizin
        
    • dinleyiciler
        
    Seni unutmuş olan dinleyicilerimiz için, aralarında ben de varım. Open Subtitles بالنسبة إلى مستمعينا الذين نسوا من تكون، وأنا منهم بالتأكيد.
    Genç dinleyicilerimiz yatmadan önce dişlerini fırçalasın. Open Subtitles نذكر مستمعينا الصغار بأن يغرشوا اسنانهم قبل النوم
    İyi akşamlar sevgili dinleyenler! Open Subtitles "مساء الخير، مستمعينا الأعزاء!"
    Değerli dinleyenler. Open Subtitles "مستمعينا الأعزاء..."
    Herkese iyi günler. Radyo dinleyicilerimize de hoş geldiniz diyorum. Open Subtitles مساء الخير، كُلّ شخص، ومرحباً أيضاً إلى مستمعينا الإذاعيِ.
    Belki dinleyicilerimize biraz kendinizden bahsetmek istersiniz. Open Subtitles و ربما تودون أن تخبروا مستمعينا قليلاً عن أنفسكم
    Dediğim gibi, dinleyicilerimizin Cate'in hayatındaki adamlara karşı tutumlarını bilmeye ihtiyacı var. Open Subtitles كما قلت ، مستمعينا يحتاجون لفهم أين تقف كايت مع الرجال بحياتها
    Bu gece öğrenci senato başkanlığı adayları dinleyicilerimizin sorularını cevaplayacak. Open Subtitles هذا المساء، اثنين من المشرحين لمنصب رئاسة المجلس الأعلى للطلاب يتلقون أسئلة من مستمعينا
    Ama dinleyiciler imdadımıza hep yetişiyor. Open Subtitles لكن مستمعينا يَسْلمونَ دائماً.
    Umarım dinleyicilerimiz bu sabah bizi garajdan dinlemiyordur. - Dinliyorlarsa kapıyı açsınlar. Open Subtitles حسنا ، آمل أن مستمعينا لا يستمعون لنا هذا الصباح عند فتح باب المرآب
    Sizi ve Baze'i dinledikten sonra dinleyicilerimiz sizi daha iyi tanıdıklarını hissettiler ve sizi desteklemek istediler. Open Subtitles بعد سماعكما أنت وبيز مستمعينا ، يشعرون كـ أنهم يعرفونك أفضل و أنهم يريدون التصويت لك
    Çünkü dinleyicilerimiz hala eğlenceli, bekar kankalar, Ryan ve Cate'in artık eğlenceli ve bekar olmadığı gerçeğine adapte olmaya çalışıyorlar. Open Subtitles لأن مستمعينا لازالوا يحاولون التأقلم مع حقيقة مرح الأعزبين رايان وكايت أليسوا مرحين وأعزبين
    André Jurieux, dinleyicilerimiz için bir şeyler söyleyebilir misiniz? Open Subtitles سيد (أندريه جوريو)، كلمة من أجل مستمعينا -بعض الكلمات القليلة
    dinleyicilerimize, şu an adada mahsur kalan belirsiz sayıda insan olduğunu hatırlatmak istiyoruz ve dualarımız hepsinin kurtulması yönünde. Open Subtitles نود أن نذكر مستمعينا أنه لا يزال هناك عدد غير معروف من الناجين المحاصرين فى الجزيرة وقلوبنا وصلواتنا معهم هناك
    dinleyicilerimize bunun bir terörist saldırısı olabileceğini söyleyelim. Open Subtitles أود أن أعلم مستمعينا إمكانية أن يكون هذا عمل إرهابي
    İnanılmaz! Sevgili dinleyiciler bugün 9 Kasım 1989 tarihe geçecek bir gün. Open Subtitles مستمعينا الأعزاء، التاسع من نوفمبر 1989

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more