Internet yalnızca bilgi ve birikime değil; aynı zamanda diğer insanların beyinlerindeki zekaya da erişmemizi mümkün kılıyor hem de küresel ölçekte. | TED | الإنترنت أتاح لنا الوصول، ليس فقط للمعلومات والمعرفة ، بل أيضاً للذكاء الموجود في عقول الآخرين على مستوى عالمي. |
Trilyonlarca insan yangından, kıtlıktan küresel düzeyde yaşanan acılardan dolayı hayatını kaybetti. | Open Subtitles | مليارات الأرواح فقدت بسبب الحرائق والمجاعات المعاناة على مستوى عالمي |
Oxford Yaşayan Sözlük bunu şöyle tanımlıyor: "ekonomik ve dış politikaların küresel temellere göre uygulanması veya planlanması". | TED | التي يعرفها قاموس أكسفورد على أنها: "تسيير أو تخطيط لسياسة اقتصادية وخارجية على مستوى عالمي". |
Şimdi, büyük bir dahi, müthiş bir adam, müthiş bir koca, müthiş bir baba olmasının yanında Charles Darwin aynı zamanda birinci sınıf bir Viktoryen iffet abidesiydi. | TED | الآن بالإضافة لكونه عبقريًا رجل رائع .. زوج رائع أب رائع .. تشارلز دارون كان رجل ذو شأن على مستوى عالمي |
Profesyonel ve birinci sınıf her sporcu büyük ihtimalle güç arttırıcı ilaçlar kullanıyor. | Open Subtitles | أيّ رياضي محترف او على مستوى عالمي هو مرجح على أنه يستخدم نوع من العقاقير المنشطة |
Ancak gerçek şu ki bunlar çoğunlukla tek seferlik, butik işler ve kolay kolay dünya çapında yeniden yapılmaz. | TED | لكن الواقع هو أن هذه مشاريع تنفذ لمرة واحدة مشاريع فريدة، ليس من السهل إعادة تصنيعها على مستوى عالمي. |
Vaktinin yarısını dünya çapında bir değer olarak yaşıyor. | Open Subtitles | إنه يمض نصف وقته كمنوم مغناطيسي على مستوى عالمي |
Bu manzarayı küresel olarak anlamak isterseniz, dişinizi sıkıp, kendinizi zorlayıp, dünyanın dört bir köşesine gitmeniz gerekir. Afrika, Hindistan, Antarktika, Avustralya - Bundan sonra bulmacanın parçalarını koymaya başlayabiliyoruz. | TED | إذا أردتم الإضافة لهذه الصورة ومحاولة رسمها على مستوى عالمي فيتوجب عليك أن تجبر نفسك على استكشاف أركان الأرض الأربعة افريقيا, الهند, استراليا والقارة الجنوبية المتجمدة والبدء بجمع القطع المتفرقة لحل اللغز |
Tarihi anlatmanın yeni yollarını bulmalıyız. Örneğin bu yıl 1968Digital.com adında yeni bir online proje başlattık. Bu online bir belgesel dizi. Size küresel bir toplumsal değişikliğin gerçekleştiği bugün yaşadığımız dünyanın şekillenmesinde birçok bakımdan etkili olan 1968 yılı hakkında bir izlenim veriyor. | TED | نحتاجُ إلى طرق جديدة لرواية التاريخ، وفي هذا العام على سبيل المثال، بدأنا مشروعًا جديدًا عبر الإنترنت يدعى 1968Digital.com، وهو سلسلة حلقات وثائقية عبر الإنترنت التي تعطيكم انطباعًا عن ذلك العام 1968، العام الذي تميز بالتغير الاجتماعي الشامل على مستوى عالمي الذي هيأ العالم لما نعهده الأن وفي طرقٍ عديدة. |
Kasabamızın birinci sınıf bir deniz biyoloğu var. | Open Subtitles | المدينة لديها على مستوى عالمي علم الأحياء البحرية |
birinci sınıf hacker'ları var... parayı kaldırmak için sürekli slot makinelerini... rulet masalarını 'patlatmaya' çalışıyorlar. | Open Subtitles | قراصنة إلكترونيين على مستوى عالمي دائماً يجدون طرق جديدة لإختراق الآلات الشقبية الآلات الدوارة، سرقة المال عبر القرصنة |
- Tatil konserleri uzun zor aşamalar, dünya çapında yarışmacılar. | Open Subtitles | عملية صعبة طويلة متنافسين على مستوى عالمي |
Ben de sana dünya çapında bir kadın doğum bölümü sağladım. | Open Subtitles | وأنا قدمت لك قسم توليد على مستوى عالمي. |