"مصير العالم" - Translation from Arabic to Turkish

    • dünyanın kaderi
        
    • dünyanın kaderini
        
    • Dünyanın geleceği
        
    • Dünya'nın kaderi
        
    • dünyanın kaderine
        
    • dünyasının kaderi
        
    Size pek para kazandırmaz ama dünyanın kaderi ona bağlı. Open Subtitles لنّ يكون ذا قيمة لك، لكن مصير العالم يعتمد عليه.
    Geriye sadece Atinalılar kaldı. Ve dünyanın kaderi ağızlarından çıkacak sözcüklere bağlı. Open Subtitles كل الأثينيون من تبقوا فقط، يعتمد مصير العالم على أضعف واحد فيهم.
    Özgür dünyanın kaderi bir grup üçkağıtçı ve hırsızın ellerinde. Open Subtitles مصير العالم على أيدي خارجين عن القانون ولصوص
    Ben ise bazen annemin kucağına yatıp dünyanın kaderini umursamamak istiyorum. Open Subtitles في بعض الأحيان أتمني أن أزحف إلي حضن أمي ولا أقلق بشأن مصير العالم
    Sana yemin ederim, dünyanın kaderi tehlikede bile olsa Open Subtitles و اني أحذرك .. بانني لا أهتم اذا كان مصير العالم في خطر
    Senin için bunu kavramak zor olabilir ama, dünyanın kaderi buna bağlı olabilir. Open Subtitles قد يصعب عليك فهم ذلك لكن مصير العالم قد يعتمد على ذلك
    Özgür dünyanın kaderi senin güçlü ve yakışıklı ellerinde! Open Subtitles مصير العالم الحر في يديك القويتان الوسيمتان
    Bazen kendini beğenmişlik yaptığımı biliyorum fakat bu olayda dünyanın kaderi gitmek zorunda olduğum bu görevin başarısına bağlı olabilir. Open Subtitles اعرف اني مذنب باهتمامي بنفسي، لكن في هذا الموقف، في الحقيقة, مصير العالم ربما يتعلق
    Biliyorum saçmalık ama rüya ya da her neyse orada bile olsa dünyanın kaderi, kutunun yerini kimsenin bilmemesine bağlı ve bilmiyorum, yerini herhangi birine anlatmak bana yanlış geliyor. Open Subtitles اعرف انه جنون, لكن ما كان هناك في الحلم او اي كان مصير العالم كان يعتمد علي ..عدم معرفةاحد لمكانالصندوق,و.
    dünyanın kaderi senin ellerinde. Open Subtitles بإحترام كبير. مصير العالم يكمن في يديكِ.
    dünyanın kaderi ve Jinora'nın hayatının bugün burada yapacaklarımıza bağlı olduğunu göremiyor musun? Open Subtitles إلا يمكنك أن ترى بأن مصير العالم وحياة جينورا يعتمدان على مانقوم به هنا اليوم ؟
    Vaatu ve ben dünyanın kaderi için savaştığımızda oluyor. Open Subtitles ذلك حين يتوجب علي أنا و فاتو أن نتقاتل من أجل مصير العالم
    Sayımız az, vaktimiz dar ve dünyanın kaderi elimizde. Open Subtitles يفوقوننا عدداً، والوقت يتسرّب من بين أيدينا، بالإضافة إلى أن مصير العالم على المحك
    Sayımız az, vaktimiz dar ve dünyanın kaderi elimizde. Open Subtitles ،يفوقوننا عددًا، والوقت يتسرّب من بين أيدينا بالإضافة إلى أن مصير العالم على المحك
    dünyanın kaderi ellerinizde. Open Subtitles إن مصير العالم الذي تعيشون فيه هو في أيديكم
    Dikkatli ol evlat. dünyanın kaderi elinde olsaydı korkudan titreyecek koca koca adamlar tanıyorum. Open Subtitles حذرًا يا طفلتيّ، أعرف رجال بالغين كانوا ليرتعدون إن أدركوا بأن مصير العالم بين أيديهم
    İyi ile kötü arasındaki dehşet bir çatışma, sonucu tüm dünyanın kaderini belirleyecek bir muharebe! Open Subtitles كفاح عظيم بين الخير و الشر معركة ستحدد نتيجتها مصير العالم بأسره
    Ama çıkartma günü geldiğinde dünyanın kaderini belirlemek sahildeki bir avuç adama kalmıştı. Open Subtitles ولكن في يوم الهجوم انتهى الأمر بحفنة رجال على حزام الشاطئ ليقرّروا مصير العالم
    - Dünyanın geleceği tehlike altında. - Ne yapacağınızı biliyorsunuz. Open Subtitles مصير العالم في خطر تعرف ما الذي يجب فعله
    Sen iyisin, güzel. Senden bir iyilik istiyorum. Dünya'nın kaderi buna bağlı. Open Subtitles أبي، أنت بخير رائع أحتاج لمعروف، أن مصير العالم يتوقف عليه
    Aang, kendi kaderine ve dünyanın kaderine, sen şekil vermelisin. Open Subtitles آنـج يجب أن تحدد مصيرك بنفسك و مصير العالم
    Batı dünyasının kaderi ve milyonlarca Amerikalı'nın hayatı bana bağlı durumda belirsizliğini korurken ben seni düşünmekten kendimi alıkoyamıyorum. Open Subtitles مصير العالم الغربي وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن .. ولا يمكنني التوقف عن التفكير بكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more