"معارفنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Tanıdığımız
        
    • bağlantılarımızı
        
    • INP
        
    • bildiğimiz
        
    Tanıdığımız biri olmalı, kapalı bir yerde kar maskesi giyiyor. Open Subtitles ، عليه أن يكون أحد من معارفنا يرتدي القناع بالداخل
    Evet, bu! Tanıdığımız insanlardan çalıyor olacağız. Mevsimler gibi. Open Subtitles فهمت ، سنسرق من معارفنا سيكون هذا مثل مواسم العام
    Tanıdığımız hiç kimse 1 numaralı kuralı bozmaz. Open Subtitles لااحد من معارفنا يفعل ذلك انتهينا من القاعده الاولى
    Aklımızı ve bağlantılarımızı kullanacağız. Open Subtitles حسنا , سنتخدم عقولنا و معارفنا
    Yarın ilk işimiz, bağlantılarımızı aramak olsun. Open Subtitles غداً باكر نخاطب معارفنا..
    Yussef Khalid'in iadesi konusunda INP ile irtibat halindeyiz. Open Subtitles ألى قائمة الهراء الذي يجب أن أناقشة نحنُ نتحدث مع معارفنا في الشرطة الاسرائيلية بسأن تسليم (يوسف خالد)
    Şimdi, bu desen şu an bildiğimiz bu küçük temel parçacıkların evreni oluşturma tanımıyla eşleşiyor. TED في الوقت الراهن، يطابق هذا النمط أفضل معارفنا الحالية.. عن كيف تبنى الطبيعة في المقاييس الذرية.. في هذه الجسيمات الأولية المتناهية الصغر.
    Tanıdığımız hiç kimse bir numaralı kuralı çiğnemezdi. Open Subtitles لااحد من معارفنا يفعل ذلك انتهينا من القاعده الاولى
    Ortak bir Tanıdığımız sana bana ait olan bir şey vermiş. Open Subtitles أحد معارفنا المُشتركين أعطاك شيئاً يخصني
    Umarım Tanıdığımız kimse bizi görmez. Open Subtitles ‫أتمنى أن لا يرانا أحدٌ من معارفنا.
    Tanıdığımız insanlar. Open Subtitles معارفنا
    Yussef Khalid'i teslim etme konusunda INP ile irtibat halindeyiz. Open Subtitles نحنُ نتحدث مع معارفنا في الشرطة الاسرائيلية بشأن تسليم (يوسف خالد)
    Öyleyse pornografi okuryazarlığı diye adlandırdığımız yaklaşımımız, pornografi hakkındaki gerçeği sürekli değişen bir kanıt temeli olduğunu da göz önünde bulundurarak bildiğimiz kadarıyla sunmaktır. TED لذا هدفنا هو ما يقال عنه محو الأمية الإباحية. إنّ هدفه هو عرض الحقيقية حول الإباحية حسب أفضل معارفنا الحالية. بالنظر إلى أنّه هناك قاعدة من الأدلة المتغيرة باستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more