"معالجين" - Translation from Arabic to Turkish

    • şifacıyız
        
    • terapist
        
    • şifacılar
        
    • şifacıları
        
    • şifacıyızdır
        
    • terapistlerle
        
    - Doğru. - şifacıyız. Open Subtitles هذا صحيح نحن معالجين
    şifacıyız, dostum. Open Subtitles نحن معالجين, يا رجل
    Ayrıca onun burada iki terapist arasında kalmış gibi hissettiğini düşünüyorum. Open Subtitles و أعتقد أيضاً أنها شعرت بأنها شطيرة بين معالجين
    Şu an Dr. Masters ve Bayan Johnson'ın bizim metodlarımızı kullanmakta ısrar eden şarlatan terapist çiftleri araştırmak için yolda olduğunu biliyor musunuz? Open Subtitles ...هلتعلماأنّالدكتور ...ماسترزوالسيّدةجونسونالآن فيطريقهماللتحقّق من معالجين دجالين ...
    Sahte şifacılar da yok. Open Subtitles و ليس ثمّة معالجين روحانيين مثيرين للشبهات
    Bakireler, şifacılar filozoflar, savaşçılar... Open Subtitles عذارى، معالجين فلاسفة، محاريبين
    - Dünyasının kendi şifacıları var. Onlara "Doktor" deniyor. Bırak onlar halletsin. Open Subtitles عالمها يحتوي على معالجين يُسمون "أطباء" دعهم يتولون هذا.
    Çoğunlukla şifacıyızdır, ama gerektiğinde büyü gücümüz de vardır. Open Subtitles نحن في الغالب معالجين , لكننا نملك السحر أيضاً
    Mükemmel terapistlerle çalışıyorum. Open Subtitles أعمل . مع معالجين نفسيين ممتازين
    Bizler şifacıyız. Open Subtitles نحن معالجين
    Bizler şifacıyız. Open Subtitles نحن معالجين.
    Onlar terapist değil. Open Subtitles إنهما ليسا معالجين.
    - Evet ve mükemmel şifacılar olacağız. Open Subtitles - وسنصبح معالجين عظيمين-
    Beaton klanının şifacıları İskoçya çapında ünlüdür. Open Subtitles معالجين (بيتون) كانوا مشهورين عبر المرتفعات
    Çoğunlukla şifacıyızdır, ama gerektiğinde büyü gücümüz de vardır. Open Subtitles نحن في الغالب معالجين , لكننا نملك السحر أيضاً عند الضرورة ...
    İçimi açtığın için teşekkür ederim ama bundan sonra bunu işteki garip elemanlarla ya da Scott Bakula kılıklı terapistlerle değil de beraber yapalım. Open Subtitles اسمعي، أنا مسرورٍ لأنّكِ جعلتِني أفتح قلبي، لكن من الآن فصاعداً، عوضَ فعل ذلك مع أشخاصٍ فظيعين في العمل، أو معالجين يبدون كـ (سكوت باكولا)، -فلنقم بهذا مع بعضنا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more