"معزولة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Issız
        
    • izole
        
    • uzak
        
    • Tecrit
        
    • izolasyon
        
    • ses
        
    • münferit
        
    • ıssız bir
        
    • yalıtılmış
        
    • tenha
        
    • kapalı
        
    • edilmiş bir
        
    Bir Sağlık Çiftliği. Biraz kent dışında. Issız. Open Subtitles هناك مزرعة كبيرة معزولة على أطراف المدينة
    Artık izole edilmiş bir numunem olduğuna göre zehir taslağını çıkartabilirim. Open Subtitles بما أنّ لدي عينة معزولة الآن، يمكن أن أقوم بتحليل للسموم.
    Foch Paris'in 45 mil kuzeydoğusundaki Compiégne'de demir yolunun sorunsuz kullanıldığı gözden uzak bir ormanda Almanlarla görüşmeyi seçti. Open Subtitles فوش" إختار مقابلة الألمان" في"كومبيان" 45 ميل شمال شرق باريس في غابة معزولة عبر خطّ سكة حديدية يجرى بإنتظام
    Eğer içinde değillerse, filodaki diğer gemilerden Tecrit edeceğiz. Open Subtitles إذا كانت خالية , فسنبقيها معزولة عن باقى السفن الأخرى
    Neden? İşte engelsiz açık izolasyon bölge, Zırhlı arabalar ile Open Subtitles لماذا? هذه منطقة معزولة و مفتوحة, مع سيارات مصفحة ودبابات
    Her biri ses geçirmez kabinlerde diğerinin puanını bilmeden... yarışacak. Open Subtitles كلاهما في غرفة معزولة تماماً ويجهل نقاط خصمه..
    Önce sadece birkaç münferit hastalık olarak lanse ettiler. Open Subtitles أعني، يوما ما، كانوا يتحدثون عن بضع حالات معزولة من هذه الانفلونزا الجنوني
    Son 1 1 yılımı ıssız bir adada diri diri gömülmüş olarak geçirdim. Open Subtitles للسنوات الـ11 الماضية أنا كنت محاط و انا حي على جزيرة معزولة
    Bu bölgenin ilginç demografik özellikleri-- yalıtılmış tek başına birlikte. TED تلك هي الديموغرافية العجيبة لتلك المنطقة معزولة وحدها معا.
    Bir Sağlık Çiftliği. Biraz kent dışında. Issız. Open Subtitles هناك مزرعة كبيرة معزولة على أطراف المدينة
    Issız adaya düşseydin, seçeceğin yemek, arya ve şarap ne olurdu? Open Subtitles إذا كنت على جزيرة معزولة بوجبة طعام واحدة وأغنية واحدة ، وزجاجة نبيذ واحدة فماذا سيكون اختيارك؟
    Issız bir yerdesiniz. Kimse sizi duyamazdı. Open Subtitles أنت بمنتصف منطقة معزولة لن يقوم أحد بسماعك
    Bizim gitmekte olduğumuz yerde, izole ve o ızgara kapalı, ...ve bu bizim onun erişemeyeceği gerçekten özgür olabileceğiniz tek yerdir. Open Subtitles سنتجه إلى منطقة معزولة خارج الشبكة وإنها المكان الوحيد الذي يمكن أن نكون فيه أحرارا حقا ، و بعيدين عن متناولها
    Lipsuction sıvısı çıkar. burada kök hücreler izole edilir ve nöronlara dönüştürülür. TED وهنا يتم شفط الدهون وفي تلك الحالة ستكون الخلايا الجذعية معزولة وستتحول إلى أعصاب
    Ancak savunmanı indirdiğin ve uzak olmadığın zaman heyecan vericisin. Open Subtitles لكنّه يثار عندما تهبط دفاعاتك وأنت غير معزولة
    Eğer ben olsaydım, şehirden uzak kırsal alanı seçerdim. Open Subtitles آه لو كان لدي الخيار لكنت اخترت منطقة ريفية معزولة
    B bloktaki Tecrit hücresinde. Gel, seni götüreyim. Open Subtitles انه فى زنزانة معزولة فى القطاع "ب" تعال, سآخذك اليه
    Tecrit edilmis ve güvenli. Open Subtitles إنها معزولة آمنة
    Kemikleri ultraviyole ışıkla taradım ve hepsini izolasyon tablalarına yerleştirdim böylece sporlar için endişelenmem gerekmeyecek. Open Subtitles قمت بتعريض العظام للأشعة فوق البنفسجية و رتبتها على ألواح معزولة و بالتالي لن نقلق حيال الجراثيم
    Hastalanınca adamlarımızı eve getirmek için izolasyon bölmeli bir uçağımız var, değil mi? Open Subtitles لهذا لدينا طائرة تحتوي على حجرة معزولة لإعادة جماعتنا إلى الوطن من الميدان، عندما يمرضون، صحيح؟
    Gelen gidenle kimse ilgilenmez ve yerlerde ses geçirmezdir. Open Subtitles لا أحد يهتم بالداخل والخارج منها كما وأن أرضيتها معزولة صوتيا
    Yani bu münferit bir vaka gibi görünüyor. Open Subtitles يبدو أنّها حادثة معزولة
    Çoğunluğu Prusya kökenli olan ıssız bir çiftçi topluluğu. Open Subtitles هناك طائفة فى مزرعة معزولة هم فى الأصل ألمان
    Bu insanlar, yalıtılmış bir Bronz Çağı kültürüne sahip. TED هي في الواقع حضارة معزولة منذ العصر البرونزي.
    Büyük randevuyu planladım. Ormanlık, tenha bir yerde akşam yemeği. Open Subtitles قدّأعددتُلمواعدةكبيرة، إنه عشاء رومانسي فى بقعة معزولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more