"معظم الأحيان" - Translation from Arabic to Turkish

    • çoğu zaman
        
    • Genelde
        
    • çoğu kez
        
    • çoğunlukla
        
    • Genellikle
        
    • sık sık
        
    • ve hemen her
        
    çoğu zaman burada kalsalarda, bir suça bulaştıklarını gösteren kayıt yok. Open Subtitles معظم الأحيان, هم يبقون في البر الرئيسي بدون أي سجل إجرامي
    Doğrusu, çoğu zaman görmüyorum. TED في الواقع، أنا لا أرى السبب في معظم الأحيان
    Davranışlarımız dönüşür, Genelde daha çabuk bir biçimde. TED تتحول تصرفاتنا، بسرعة نسبيًا في معظم الأحيان.
    Orayı çok severim, ama Genelde çok kalabalıktır. Open Subtitles أعشق ذلك المكان ولكنه مزدحم في معظم الأحيان
    Dağınık, karmaşık, çoğu kez de yetersiz. TED إنها فوضوية ومعقدة، وغير فعّالة في معظم الأحيان.
    Ve uyuşturucu satışında zıtlık çıkınca, çoğunlukla silah sesleriyle uyurduk. TED وتوغل الصراع مع تجارة المخدرات، كنا في معظم الأحيان نذهب للنوم على صوت إطلاق الرصاص.
    Genellikle, suç sabıkası olan eroinmanlar ön planda gözükmek istemez. Open Subtitles في معظم الأحيان لا يصدق أحد شهادات ذوي السوابق الجنائية
    Bizi sonsuza dek terk ettiğinden beri Martina sık sık seni soruyor. Open Subtitles منذ أن غادرتنا، (مارتينا) أخذت تسأل عنك في معظم الأحيان (ومازالت تدعوك بـ (سيمون
    Dişleri sapsarı ve çürük, gözleri de patlak... ve hemen her zaman salyaları akıyor. Open Subtitles أسنانه صفراء ورديئة عيونة مفقوعة ويسيل لعابة فى معظم الأحيان
    çoğu zaman iki dünyada birden yürüyormuşum gibi. TED هو كأنني أمشي في عالمين في معظم الأحيان
    Ve çoğu zaman, onları bu tartışmayı yapmamak için durdurmaya çalışıyorlar. TED وفي معظم الأحيان تمنعهم من تقديم هذه الحجة.
    İnsanların davranışlarını çözmeye çalışıyorum, çünkü çoğu zaman nasıl davranacağımı hiç bilmiyorum. Open Subtitles لأنني في معظم الأحيان لا أعرف كيف أتصرف مطلقاً
    çoğu zaman kimseye ihtiyacınız yok değil mi? Open Subtitles معظم الأحيان لاتحتاجون إلى اشراف أليس كذلك ؟
    Ama çoğu zaman laklak yapmazlar, çünkü iş bitiriyor olurlar. Open Subtitles و لكنهم في معظم الأحيان لا يتحدثون لأنهم يسيرون
    Fark etmemiş olabilirsiniz ama ilk izlenimler Genelde tümüyle yanlıştır. Open Subtitles ,انا لا أعرف أذا كنتم قد لاحظتم هذا .لكن الانطباعات الأولى تكون خاطئة فى معظم الأحيان
    Genelde istediğini alan biri... Open Subtitles في معظم الأحيان أنتَ تقوم بأخذها بدون طيبة و لا حسن نية
    Genelde dışarı çıkıyorduk veya plaktan müzik dinliyorduk. Open Subtitles معظم الأحيان فقط التسكع و إستمع إلى الموسيقى على فينيل.
    Ama çoğu kez, ne olduklarını bile bilmeden bu hükümlerin içinde hapsoluruz. Bu bir paradigmadır. Open Subtitles و لكننا محبوسون ضمن هذه الأحكام حتى بدون معرفة ذلك في معظم الأحيان.
    "Melezler, atalarıyla aynı özellikleri paylaşmayabilirler ve çoğu kez görüntülerini farklı sunarlar." Open Subtitles و في معظم الأحيان تظهر بصفات جسدية مختلفة
    Zaman içinde, gezegendeki organik karbonun çoğu, deniz tarafından ve çoğunlukla da mikroplarca emilmiş ve saklanmıştır. TED مع مرور الوقت، معظم الكربون العضوي على الكوكب قد تم إستيعابه وتخزينه هناك، معظم الأحيان بواسطة الميكروبات.
    Diğer eşcinselleri sansürden geçirip fişleyenler, çoğunlukla bunlardır. Open Subtitles معظم الأحيان إنهم الذين يفرضون الرقابة على المثليون الآخرين.
    Genellikle, suç sabıkası olan eroinmanlar ön planda gözükmek istemez. Open Subtitles في معظم الأحيان لا يصدق أحد شهادات ذوي السوابق الجنائية
    Ve merkezi sinir sisteminiz ağır hasar aldığında, hastalar Genellikle ciddi sakatlıklarla kalıyor. TED وبعد إصابة رئيسية للجهاز المركزي العصبي لديك. يعيش المرضى في معظم الأحيان مع إعاقة شديدة.
    Bizi sonsuza dek terk ettiğinden beri Martina sık sık seni soruyır. Open Subtitles منذ أن غادرتنا، (مارتينا) أخذت تسأل عنك في معظم الأحيان (ومازالت تدعوك بـ (سيمون
    Dişleri sapsarı ve çürük, gözleri de patlak... ve hemen her zaman salyaları akıyor. Open Subtitles أسنانه صفراء ورديئة عيونة مفقوعة ويسيل لعابة فى معظم الأحيان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more