"معنا حتى" - Translation from Arabic to Turkish

    • kadar bizimle
        
    • dek bizde
        
    • dek bizimle
        
    • kadar yanımızda
        
    Ama ne kadar sürerse sürsün onu bulana kadar bizimle kalacaksın. Open Subtitles ولكنكِ ستبقين معنا حتى نعثر عليه، مهما تطلب الأمر من وقت
    Bir dahaki hafta tekne gelene kadar bizimle buradasınız. Open Subtitles ستضطرين للبقاء معنا حتى يحضر القارب الأسبوع القادم
    Bir yer bulana kadar bizimle kalırsın. Open Subtitles معنا حتى تجد بنفسك. وافق فرانك للقيام بذلك.
    Belki o sakinleşene kadar bizimle gelmelisin. Open Subtitles ربّما يجب أن تأتي إلى هنا معنا حتى يهدأ قليلاً.
    Ben de ona: "Bak, kendine bir yer bulana dek bizde kalabilirsin." dedim. Open Subtitles فقلت له، قلت: "انظروا، يا رجل، يمكنك البقاء معنا حتى تجد مكانا للبنفسك".
    Belki de şimdiye kadar bizimle tura çıkmamalıydın. Open Subtitles ربما لم يكن يتوجب عليك المجيء معنا حتى هذه اللحظه
    Yine de ailen her şey bitene kadar bizimle kalacak. Open Subtitles كلهم يقولون ذلك،عائلتك ستبقى معنا حتى ينتهي هذا الامر
    Yine de ailen her şey bitene kadar bizimle kalacak. Open Subtitles كلهم يقولون ذلك،عائلتك ستبقى معنا حتى ينتهي هذا الامر
    E ne yapacağını bulana kadar bizimle kalmasını söyleyen sendin Open Subtitles حسنُ، أنت من قال أنه يستطيع البقاء معنا حتى يفكر في خطوته التالية.
    Denekler, güçlerinin kaynağını bulma ve onları tedavi edene kadar bizimle işbirliği yapmayı kabul etti. Open Subtitles وافقت العينات ان تعمل معنا حتى نجد مصدر قوتهم ونعالجهم
    Gidebilecekleri başka bir okul bulana kadar bizimle kalacaklar. Open Subtitles يجب أن نضعهم معنا حتى أنا تجد مدرسة أخرى التي يمكن أن تأخذها.
    Bunu yaparsan sonuna kadar bizimle geleceksin. Kardeşine dönüşün olmayacak. Open Subtitles إن فعلت هذا فستظل معنا حتى النهاية لن تعود إلى أختك
    Tatlım, ayaklarının üzerinde durmayı başarana kadar bizimle kalman çok güzel ama önce gerçekten kendi ayakların üzerinde dursan? Open Subtitles عزيزتي انت مرحب بك ان تبقي معنا حتى تقفي على قدميك لكن ..
    Mithat, sen ödediği malları ona geri verene kadar bizimle başka anlaşma yapmayacak. Open Subtitles ميتات لن يقوم بأي صفقة معنا حتى ترجعين له المخدرات الذي قد اعطاه لك
    Adamın geri dönünceye kadar bizimle kalsa daha iyi olur. Open Subtitles الافضل أن يبقى رجلك معنا حتى تعود
    Bunu iyice inceleyene kadar bizimle kalacaksınız. Open Subtitles ستمضى بعض الوقت معنا... حتى نستطيع التحقق من هذا
    Kilolarını verene kadar bizimle kalabilirsin. Open Subtitles يمكنك البقاء معنا حتى تخسر وزنك
    Kendine bir daire bulana dek bizde kalacak. Open Subtitles لذلك فهو ستعمل البقاء معنا حتى يحصل على مكان من تلقاء نفسه.
    Sharon onu geri getirdi... yeni bir aşka yelken açana veya yeni bir yer bulana dek bizde kalacak. Open Subtitles ‫أعادته "شارون" ‫سيمكث معنا حتى يجد حبا جديدا أو منزلا جديدا
    Ama ayrılman gerektiğini anlayana dek bizimle beraber burada kalabilirsin. Open Subtitles و لكن يمكنك البقاء معنا حتى تشعرين برغبتك فى الذهاب
    Aşka gelirsek, hepsi romantik aşk istemişti, büyük romanlarda okuduğumuz bir ruh eşi, son günlerimize kadar yanımızda kalan bir aşk. TED وبالنسبة للحب، طلبوا جميعًا ذلك النوع من الحب الرومانسي، توأم الروح الذي نقرأ عنه في الروايات الرومانسية الملحمية، ذلك النوع من الحب الذي سيبقى معنا حتى موتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more