"مع كل احترامي" - Translation from Arabic to Turkish

    • Kusura bakmayın
        
    • Bütün saygımla
        
    • Saygısızlık etmek istemem
        
    • Kusura bakma
        
    • olan tüm saygıma
        
    • size saygım sonsuz ama
        
    • tüm saygımla söylüyorum
        
    Kusura bakmayın sayın Senatör, prens, bir orduya önderlik etmeye hazır değil. Open Subtitles مع كل احترامي , ايها السيانتور الامير ليس مستعد لان يقود جيش
    Bayım, Kusura bakmayın ama eski bir bisküvi kutusunun hiçbir yasal yaptırımı yoktur. Open Subtitles سيدي مع كل احترامي ، صندوق قديم من البسكويت ليس عقداً قانونياً
    Bütün saygımla , Buraya gelmeden önce , Suriye , Open Subtitles مع كل احترامي لكِ, قبل أن آتي هنا في سوريا
    Bütün saygımla efendim bu durumda terörist bir saldırı ile karşı karşıya olduğumuzu düşünmüyorum Open Subtitles مع كل احترامي سيدي أنا غير مقتنع أننا نتعامل مع عملية إرهابية هنا
    Bu parlak beyinlere Saygısızlık etmek istemem ama onların aslında hatalı olduğuna inanıyorum. TED مع كل احترامي لهذه العقول الرائعة، إلا أني أؤمن بأنهم على خطأ.
    - Kusura bakma Jerry bu işi mahvetmeni istemiyorum. Open Subtitles مع كل احترامي لك يا جيري ، لا اريدك أن تفسد القضية هذه
    Chuck'a olan tüm saygıma rağmen, eğer konu buysa, bu iyi bir haber. Open Subtitles مع كل احترامي لتشاك إن كان الأمر هكذا فهذه أخبار جيدة
    Başkan Osborne, size saygım sonsuz ama... Open Subtitles ضابط أوسبورن، مع كل احترامي...
    Dinle, tüm saygımla söylüyorum ki belki de Guerrero cidden öldürmüştür adamı? Open Subtitles مهلا , استمع مع كل احترامي... هل أنت متأكد من أن غيريرو لم يقتل هذا الرجل فعلا؟
    Kusura bakmayın ama Bay Hawkins burası Saint Louis değil. Open Subtitles مع كل احترامي سيد هاوكينز هذه ليست سانت لويس
    O zaman, Kusura bakmayın, bunun benim için ne kadar zor olduğunu anlayamayabilirsiniz. Open Subtitles اذن , و مع كل احترامي انت لن تفهم كم صعب علي هذا الامر
    Kusura bakmayın, ona alışkın olabilirsiniz ama ben öyle yapmıyorum. Open Subtitles مع كل احترامي,ربما هذا ما اعتدتَ عليه لكنني لا أفعلها هكذا
    Kusura bakmayın ama, stratejik petrol rezervlerine musluk takmak zorundayız. Open Subtitles مع كل احترامي ، ولكن علينا أن نضع سدادة على احتياطي النفط الاستراتيجي
    Kusura bakmayın Ekselansları, kalırsak, hepimiz ölürüz. Open Subtitles مع كل احترامي لجلالتك , اذا بقينا سوف نموت جميعا
    Bütün saygımla Dr. Freedman bunun bizimle ne alakası var? Open Subtitles مع كل احترامي لك دكتور فريدمان ماعلاقتنا بالموضوع؟
    Bütün saygımla belirtmeliyim, sadece işimi yapmak ve paramı almak istiyorum. Open Subtitles مع كل احترامي ,انا فقط اريد ان اتم وظيفتي واحصل على الاموال
    Bütün saygımla , gördüğüm hayal edemez şeyler. Open Subtitles مع كل احترامي, لقد شاهدت أموراً لا تستطيع أن تتخيلها
    Bütün saygımla Vaiz bize dürüst davranmadın. Open Subtitles مع كل احترامي أيها القس إنك لم تكن صادقاً معنا
    Saygısızlık etmek istemem, teğmen, ama şüphelimiz pisliğin teki. Open Subtitles مع كل احترامي ايتها القائدة فالمتهم مليء بالهراء
    Saygısızlık etmek istemem ama onlarla iki yıldır cephede omuz omuza çarpışıyoruz. Open Subtitles مع كل احترامي نحن نحارب جنباً إلى جنب في مديان القتال منذ عامين
    Efendim, Saygısızlık etmek istemem; ama toplanmalıyım, efendim. Open Subtitles سيّدي، مع كل احترامي. سأحتاج إلى حزم أمتعتي، سيّدي، وحسناً.
    Kusura bakma, Tony ama amcan yapmıştır. Open Subtitles و مع كل احترامي يا توني و لكن على الأرجح أن يكون عمك هو الفاعل , أليس كذلك ؟
    Chuck'a olan tüm saygıma rağmen, eğer konu buysa, bu iyi bir haber. Open Subtitles مع كل احترامي لتشاك إن كان الأمر هكذا فهذه أخبار جيدة
    Başkan Osborne, size saygım sonsuz ama... Open Subtitles ضابط أوسبورن، مع كل احترامي...
    Bayan Riesen, tüm saygımla söylüyorum, emirleri Senato'dan aldım. Open Subtitles مع كل احترامي آنسة (رايسين) لدي أوامري من المجلس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more