"مفارقة" - Translation from Arabic to Turkish

    • ironik
        
    • ironi
        
    • bir paradoks
        
    • çelişki
        
    • çelişkisi
        
    • paradoksa
        
    • çelişkinin
        
    • - Paradoks
        
    • vedasından
        
    • paradoksu
        
    Böyle şeylerle itham edilen biri tarafından zâlimlikle suçlanmak ne kadar ironik. Open Subtitles أي مفارقة عندما يصفك رجُلاً كهذا بالقسوة رجُل مُتّهم بارتكاب فظائع كتلك
    Lakabını düşünürsek belki de kaçırmak istemediği ironik bir fırsattı. Open Subtitles أقصد إعطائه لقب ربما كان وسيلة مفارقة لم يستطع تمريرها
    Çok ironik. En yalnız olduğum anda bile, Bir düşman aramaya çalıştım. Open Subtitles هذه مفارقة حتى في العزلة النائية إستطعت إيجاد عدو لي
    Bu kadar çok cami yapmış biriyle ilgili bir ironi daha vardı. Open Subtitles لكن كما كان الرجل وراء العديد من المساجد، كانت هناك مفارقة أخرى
    Garip bir paradoks tarafından trafik akışımız robotik hâle geldikçe, devinimi de o kadar organik ve canlı olacak. TED وبسبب مفارقة غريبة، وكلما أصبحت شبكة حركة المرور ذاتية على مجال أوسع، كلما أصبحت حركتها حيوية ومحاكية للأسس العضوية.
    - Aslında ironik bir durum. Seni hangi günler kimin alacağı konusunda tartışıyorlar. Open Subtitles إنه في الواقع مفارقة إنهما يتناقشا عمن يأخذك وفي أي يوم
    Onun yuva kurma içgüdüleri hakkındaki tüm uyarılarına rağmen masaya getirdiği tek bir öğünü bile kaçırmaman biraz ironik. Open Subtitles أجد أنها مفارقة أن رغم تحذيرك من انها تنشر شباكها إلا أنك لم يفوتك وجبة واحدة من وجباتها
    Bir hayvan ambulansının altında kaldı. Trajik ve ironik. Open Subtitles لقد صدمته شاحنة إنقاذ الحيوانات مأساة و مفارقة
    Birinin Şef Holden'a böcek ilacı vermiş olması epey ironik. Open Subtitles انها مفارقة كبيرة أن أحد ما يقوم بإعطاء جرعة من المبيدات الحشرية للشيف هولدن
    Polis ve uzmanların olduğu adli tıp konferansında cinayet. Çok ironik. Open Subtitles جريمة قتل في مؤتمر علوم أدلة جنائية بوجود شرطة وخبراء، يا لها من مفارقة.
    İronik, değil mi? Open Subtitles يا لها من مفارقة ، أليس كذلك ؟
    Tüm bunlar çok ironik, Sayın Yargıç. Open Subtitles هنالك مفارقة كبيرة هنا يا سيدي
    İronik olarak değil yani. Başka bir şey duymak ister misin? Open Subtitles ليست مفارقة أتودين سماع أمرٌ آخر؟
    Durumsal ironi; beklediğiniz şeyin tam tersinin gerçekleşmesidir. TED مفارقة الظرفية هي عندما تتوقع شيء معين، ولكنك تحصل على عكسه.
    Hiç şüphe yok ki, içinde bulunduğumuz yerin giderek küçülüyor olması bir ironi. Open Subtitles لا شك أنها مفارقة أننا في مكان يزداد ضيقاً باستمرار
    Dindeki ironi,gücünden dolayı, insanları gerçekte... dünyayı sona erdirecek... yıkıcı rotalara yönlendirmesi. Open Subtitles هناك مفارقة فى الدين لإنه وبسبب قدرته على تحويل مسار الإنسان إلى توجّهات مدمّرة قد يؤدّى بالفعل إلى نهاية العالم
    Bu genç adam hayatı pahasına bile olsa bir paradoks yaratmaya kararlı. Open Subtitles .. هذا الفتى مصمم على صنع مفارقة حتى ولو كلفه ذلك حياته
    Bu felsefi bir çelişki aynı ormanda bir ağaç devrildiğinde onu duyacak kimsenin olmaması gibi. Open Subtitles إنها مفارقة فلسفية كسقوط شجرة في غابة دون أحد في الجوار يسمعها
    Normal bir ailenin ortanca çocuğu olmanın çelişkisi. Open Subtitles إنه مفارقة متناقضة وسط أسرة عادية.
    ikisi de buradaysa bunu yapmak bir paradoksa sebep olabilir. Open Subtitles ربما يسبب الأمر مفارقة إذا كان هناك إثنان منهما
    Ama her çelişkinin açıklaması da değiller. Open Subtitles لكن لا يمكن احتسابهم لكل مفارقة
    - Paradoks. Open Subtitles مفارقة.
    Yıldızlı parlak gökyüzünün altında yatıyorum. Bu hayatın vedasından korkmuyorum. Open Subtitles أكمن وراء نجماً لامعاً فى السماء أنا لا اخاف مفارقة هذه الحياة
    Sosyologlar bu durumu yaşlanma paradoksu olarak tanımlıyorlar. TED الآن، يطلق علماء الاجتماع على هذا الأمر اسم مفارقة الشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more