"مفتاح النجاح" - Translation from Arabic to Turkish

    • başarının anahtarı
        
    • Başarının sırrı
        
    Dediğim gibi, ben çok çalışmanın başarının anahtarı olduğuna inanırım. Open Subtitles كما كنت أقول أعتقد أن العمل الجاد هو مفتاح النجاح
    İş hayatımdaki gibi pokerde de başarının anahtarı rakibinin güçlü ve zayıf yanlarını belirlemek. Open Subtitles أترى، البوكر مثل العمل مفتاح النجاح هو أن تحدد قوة خصمك، وبالأخص ضعفه
    başarının anahtarı... İşletme fakültesinde öğretmezler bunları. ...ağız kokusu çekmektir. Open Subtitles مفتاح النجاح وهذا ما يقوموا بتعليمه بجامعات إدارة الأعمال، هو تحمّل الهراء.
    Benim sayfamda Başarının sırrı işleri kibar bir şekilde yürütmek yazıyor. Open Subtitles و من جانبي أقول مفتاح النجاح هو إغراقهم بلطفك
    Başarının sırrı istekte gizli. Open Subtitles الحماس هو مفتاح النجاح.
    Gördüğün gibi başarının anahtarı açık kapıyı fark etmek ve kapıdan içeri adım atacak kadar cesaretli olmaktır. Open Subtitles أنت ترى , مفتاح النجاح هو ان تعرف الأبواب المفتوحة و تكون شجاعا بما فيه الكفاية . لتمشي من خلالها
    Ben de başarının anahtarı sıkı çalışmak sanardım. Open Subtitles وانا كنت اعتقد بأن الدراسة هي مفتاح النجاح
    Harikayım. başarının anahtarı tarifi harfi harfine uygulamaktır. Open Subtitles أنا رائعة مفتاح النجاح هو تطبيق ..
    başarının anahtarı takım çalışmasıdır. Open Subtitles العمل الجماعي مفتاح النجاح. نعم.
    başarının anahtarı çalar saatin altında yatar. Open Subtitles مفتاح النجاح يعتمد على ساعة المنبه
    başarının anahtarı çalar saatin altında yatar. Open Subtitles مفتاح النجاح يقع أسفل ساعة المنبه
    ["B*klarını yakıtınıza dönüştürün."] (Gülüşmeler) (Alkışlar) başarının anahtarı olduğu söylenen bir kelime var: Mukavemet. TED ["حوّلي قرفهم إلى وقود بالنسبة لك."] (ضحك) (تصفيق) هناك هذه الكلمة التي يصفها الجميع بأنها مفتاح النجاح: المرونة.
    "başarının anahtarı çalar saatin altında yatar." Open Subtitles "مفتاح النجاح يقع أسفل ساعة المنبه"
    "başarının anahtarı, taşın içinde saklı." Open Subtitles "متجذر مفتاح النجاح في الصخرة".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more