"مقتنعاً" - Translation from Arabic to Turkish

    • ikna
        
    • emindi
        
    • emindim
        
    • inanmış
        
    • inanmıştım
        
    • inanmıyorum
        
    • inandı
        
    • düşünüyordu
        
    • inanmıştı
        
    • beğenmemişti
        
    İkna olmadım. Bir ay sonra tekrar konuşalım olur mu? Open Subtitles أنا لستُ مقتنعاً سنتحدث مجدداً خلال شهر أو حوالي ذلك؟
    Sahte kardeşinin anlaşmanın kendi üstüne düşen kısmını yerine getireceğine ikna olmadım. Open Subtitles أعذراني لست مقتنعاً تماما بأخيك المزيف هذا يخطط للإحتفاظ بغايته من الصفقة
    Başka bir dünyanın mümkün olduğuna-- bir kalpazanın ihtiyaç duyulmadığı bir dünyanın varlığına ikna edilmiş, ve hala buna inanır. TED وكان مقتنعاً .. وبقي كذلك ان وجود عالم جديد لا يحتاج لمزورين هو أمرٌ ممكن ..
    Galvani elektriğin kurbağanın kendi dokuları içerisinde üretildiğinden emindi. Open Subtitles جالڤاني نفسه كان مقتنعاً بأن هناك كهرباء تتولد بأنسجة الضفدع
    Kendimi kaybettim. Başka bir erkekle olduğuna emindim. Open Subtitles فقدت عقلي، كنت مقتنعاً أنها برفقة رجل ما
    Bu şeyin bir yaratık olduğuna tam olarak inanmış değilim. Open Subtitles أنا لست مقتنعاً باقتباس كلمة مخلوق في الجملة
    Parayı benden kaçmak için biriktirdiğine inanmıştım. Open Subtitles لقد كنت مقتنعاً أنها تحوشها من أجل أن يكون لها المال الكافى للهروب منى
    Her zaman bulduğuna inanmıyorum ama bu gece buldu. Open Subtitles لست مقتنعاً إنها تنتصر دائماً لكنها إنتصرت الليلة
    Ve bür süre çok iyi anlaşmamızın nedeninin bu olduğu konusunda ikna olmuştu. TED ولفترة من الزمن كان مقتنعاً ان هذا هو السبب الذي جعلنا نتفق في صداقتنا
    Böylece ikna oldu ama gerçekte bir çok kişi olmadı. TED وكان مقتنعاً لكن في الواقع معظم الناس غير مقتنعين
    Bu derin sorulara sadece 1'ler ve 0'larla yanıt bulabileceğimize ikna olmuş değilim. TED أنا لست مقتنعاً أنه بإمكاننا الإجابة على هذه الأسئلة العميقة بواسطة آحاد وأصفار فقط.
    O zaman David'e söylemediğim şey, kendimin bile bunun çalışacağına ikna olmamış olmamdı. TED مالم أقله لديفيد في ذلك الوقت كان أني أنا نفسي لم أكن مقتنعاً أن ذلك سيعمل.
    Ben de henüz ikna olmuş değilim. Ama bunu asla kanıtlayamayız. Open Subtitles لست مقتنعاً بذلك ، ولكنك لن تستطيع إثبات ذلك ولو في غضون 1000 عام
    Beraber buraya geldiklerinde ikna olmamıştım. Open Subtitles عندما جاءتني للمرة الأوى برفقته، لم أكن مقتنعاً.
    Elaine, bir kaç dakika önce tek ve en eski şeyi aldığımı sandığıma ve bunun fırıncıların dolandırıcılığı olduğa ikna oldum. Open Subtitles إلين، حتى وقت قصير جداً، كنت مقتنعاً بأني تعرضت لواحدة من أقدم الخدع بكتب الخبّازين.
    Ve bunların hepsinin sanki ertesi gün oluvereceğine ikna oldum. Open Subtitles ولكنه سيكون مثل نجم صغير ،وكنت مقتنعاً أن ذلك كله سيحدث ببساطة فى المستقبل
    Ameliyatın bu şeyle ilgilenmek için doğru bir yol olduğuna tam olarak ikna olmadım. Open Subtitles أنا لست مقتنعاً بالكامل أنا الجراحة هي الطريقة الصحيحة للتعامل مع هذا الامر
    Rüşvet aldığımdan emindi herkesi de buna ikna etti. Open Subtitles ،كان مقتنعاً بأني كنت هناك لذلك أقنع الجميع بذلك أيضاً
    Banyodaki boruları bile çıkardım çünkü küvette akıntıda gittiğine emindim. Open Subtitles حتى إنني قد فككت الأنابيب في حمامي لأنني كنت مقتنعاً أن قد سقط مني في الحوض
    Böyle bir işe giriştiğine göre yeterince inanmış olmalı. Ne olursa olsun, diplomatik bir kaos yarattı. Open Subtitles مع ذلك كان مقتنعاً بما يكفى ليفعل ما فعله
    Uyursam bir koza insanla yer değiştireceğime inanmıştım. Open Subtitles كنت مقتنعاً أني إذا نمت، أنّ هناك من سيأخذ جسدي.
    Ayrıca, rehine olayına da pek inanmıyorum. Open Subtitles كما أني لست مقتنعاً أن معه رهائن
    Yıllar içinde adam odadaki en akıllı herif olduğuna inandı. Open Subtitles أصبحت مقتنعاً بأنه أذكى رجل بيننا
    Onların kötü olduklarını düşünüyordu. Onları takip ediyordu. Open Subtitles كان مقتنعاً بأنّهم منحرفون، لذا كان يتحرى عتهم
    En güzel, en zarif ispatları yazdığına inanmıştı. Open Subtitles كان مقتنعاً أنه كان يكتب أجمل و أكثر البراهين أناقة
    Görünen oydu ki cevâbımı beğenmemişti. Open Subtitles على ما يبدو لم يكن مقتنعاً بتلك الإجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more