"مقتنعين" - Translation from Arabic to Turkish

    • ikna
        
    • inanmışlar
        
    • emindiler
        
    • inandıklarından
        
    • İkna olmuşlardı
        
    Böylece ikna oldu ama gerçekte bir çok kişi olmadı. TED وكان مقتنعاً لكن في الواقع معظم الناس غير مقتنعين
    Bir şeye ikna olduktan sonra fikrimizi değiştirmek çok zor. TED فبمجرد أن نصبح مقتنعين بشيء ما، من الصعب جدًا تغيير رأينا.
    Şimdi, gördüğünüz gibi, oldukça şaşırtıcı ilerlemeler kaydettik ve bu noktada bu teknolojinin piyasaya çıkacağına ikna olduk. TED الآن كما تشاهدون، قمنا بتقدم جي ، وفي هذه المرحلة نحن مقتنعين حقا بأن هذه التقنية سوف تصل للسوق.
    Gizli askeri amaçları olduğuna inanmışlar. Open Subtitles مقتنعين انها بعض التصميمات العسكرية الشريرة
    Onun için çalışan adamlar devin gerçek olduğuna inanmışlar. Open Subtitles و الرجال الذين عملوا له كانوا مقتنعين بأن العملاق حقيقي
    İki cinayet masası dedektifi bu sabah evime geldi ve senin cesedini işçi makinesinde bulduklarından bir hayli emindiler. Open Subtitles محققين في جرائم القتل كانا على عتبتي هذا الصباح، مقتنعين بدرجة كبيرة أنهم عثروا على جثتك في كسارة حصى.
    Ama doktorlar bunun aptallık olduğuna inandıklarından ameliyatlardan önce ellerini yıkamamaya devam ettiler. Open Subtitles ولكن الأطباء لا تزال لا يغسل أيديهم قبل التشغيل لأنهم كانوا مقتنعين أنفسهم كان حماقة.
    Yalan söyleme. Brendan'a dürüstlüğün onu özgür kılacağını söylediler ama o noktada suçlu olduğuna tamamen ikna olmuşlardı. TED ليندسي مالوي: لقد أخبروا بريندان أن الصدق "سيحرره،" ولكنهم كانوا مقتنعين تمامًا أنه مذنب.
    Freya bu fikri hiç beğenmedi ama Odin ve diğer tanrılar ikna oldu ve anlaşmayı kabul ettiler. TED لم تُعجَب فرويا بالفكرة إطلاقًا، لكنّ أودين والأسياد الأخرين كانوا مقتنعين وتوصّلوا إلى اتفاق مع البنّاء.
    Ve böylece rüşvetten vazgeçmeye ikna olmayan hâlâ birçok insan bulunuyor. TED إذن فمازال هناك الكثير من الناس الغير مقتنعين أنه يجب التوقف عن الرشوة.
    Büyük şirketlerin çoğu, şimdi, rüşvete karşı çok güçlü politikalar uygulamaya koymaları gerektiğine tamamen ikna oldular. TED معظم الشركات الكبرى الآن مقتنعين تماما أنه يجب عليهم إقامة سياسات صارمة للغاية ضد الرشوة و خلافه.
    Kim'in halkı tepkisiz kalmaya ikna edilmiş olabilir, efendim. Open Subtitles اعتقد ان الكوريين المدنيين مقتنعين بالتنازل
    Ve açıkça söylemek gerekirse, halk sigaranın zehirli olduğuna ikna oldu. Open Subtitles إختيـار جيّد للكلمة مع وضع الأمر بعين الإعتبار بالنسبة أن العامّة مقتنعين ان السجائر مسمومة
    Tarafsiz bir profile dayanarak hepimizin ikna olması lazım. Open Subtitles يجب أن نكون مقتنعين جميعاً بذلك بناءً على تصوّر غير متحيّز
    Eğer onlara ikna olmadıysa cevapları kabul etmeyi reddedenlere. Open Subtitles يرفضون قبول الأجوبة إن لم يكونوا مقتنعين
    Neden onun suçlu olduğuna bu kadar inanmışlar, biliyor musunuz? Open Subtitles هل تعلمين لماذا هم مقتنعين انهوا مذنب؟
    Kurbanlar lanetlendiklerine öyle inanmışlar ki vücutlarındaki katekolaminler uyarılıp ritim bozukluğuna sebep olmuş. Open Subtitles الضحايا كانوا مقتنعين جداً انه تم لعنهم وانهم عانوا من الكم الهائل من الكاتيكولامينات التي تسبب اضطراب القلب * Catecholamines:
    Dick'in uzaylı olduğuna inanmışlar. Open Subtitles "يبدو انهم مقتنعين ان "ديك كائن فضائي
    Demek istediğim, arabada uyuşturucu olduğuna %100 emindiler. Open Subtitles %أعني، كانوا مقتنعين بنسبة 100 أننا نحمل مخدرات،
    Ama onun öldüğünden emindiler. Open Subtitles ولكنهم كانو مقتنعين أنها ماتت
    Çünkü şu anda, ikisinin de buna inandıklarından emin değilim. Open Subtitles لأنه الآن، لا أظنهما مقتنعين بهذا
    İkna olmuşlardı ama, öyle değil mi? Open Subtitles انهم غير مقتنعين اليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more