"ملهمة" - Translation from Arabic to Turkish

    • ilham verici
        
    • etkileyici
        
    • ilham kaynağı
        
    • ilham vericiydi
        
    • ilham kaynağıdır
        
    • ilham veren
        
    • ilham verdi
        
    • ilham perisi
        
    • ilham verdin
        
    • da ilham
        
    Şefkatin ikinci çekici yararı ilham verici bir işgücü kurması. TED الفائدة الجلية الثانية من الشفقة أنها تخلق بيئة عمل ملهمة.
    İşte, birlikte gelen demografik değişimler çok ilham verici. TED ولاحظوا كيف أن التغيرات الديموغرافية الحاصلة مع التغيير، ملهمة جداً.
    Umarım Everglades'i yeni bir ışığa, daha ilham verici bir ışığa tekrar kavuşturacak beş yıllık bir projeye dönüşen şeye başladım. TED لقد بدأت ما أصبح الآن مشروعا امتدّ على خمس سنوات بأمل إعادة تقديم الايفرجليدز بصورة جديدة، بطريقة ملهمة اكثر.
    Siktiğimin kurabiyesinden çok ilham veren, etkileyici bir şeye ihtiyaçları var. Open Subtitles أنها تحتاج إلى شيء أكثر ملهمة أو الفاحشة من الكعكة سخيف.
    CA: Teşekkürler sohbetin için, şunu da ekleyeyim, konuşmada kullandığın görseller çok ilham verici, çok güzeldi. TED كريس: حسناً، شكرًا لك على ذلك ويجب أن أقول، الصور التي عرضتها للشوارع متعددة الاستخدامات هي حقًا ملهمة وجميلة.
    Tsunami yardımlarına bir bakın, ilham verici. TED أُنظر للإستجابة لكارثة تسونامي، أنها ملهمة.
    En azından beni ağlattı çünkü çok ilham verici. TED أو على الأقل، جعلتني أبكي، لأنها ملهمة للغاية.
    En iyinin en kötüsünden nasıl geldiğini izlemek ilham verici olmuştur. TED كانت ملهمة للمشاهدة كيف يأتي الأفضل من الأسوأ.
    Gördüğünüz gibi onun hikayesi ilham verici, bilinmeyen ama ilham verici bir hikaye. TED و قصتها حقا قصة ملهمة, مغمورة و لكن ملهمة.
    Ama bana göre, insanlığın atomun sırlarını çözmesinin hikayesi hem ilham verici hem de olağanüstüdür. Open Subtitles لكن بالنسبة لي فإن قصة كيف حلت البشرية لغز الذرة هي قصة ملهمة و رائعة
    Bundan yıllar sonra, odamızda yaşayacak bir sonraki kız o yazıyı... hayatının aslında ne kadar ilham verici olduğunu anlamana yetecek kadar o yazıyı silmeyecek. Open Subtitles بعد سنوات من الآن الفتاة التالية ستبقي ماكتب على ذلك الباب مدة طويلة تكفي كي تذكركِ كم هي حياتكِ ملهمة
    Henry David Thoreau da doğayı ilham verici bulurdu. Open Subtitles اه. هنري دافيد وجد الطبيعة ملهمة له ايضا
    Onunla hiç tanışmadım ama her zaman yaptıklarıyla uyumlu çok sayıda maske ve başlık kullanır, Ne kadar ilham verici. Open Subtitles ولكنه يستعمل دائماً الكثير من الأقنعة والقبعات أمور منفصلة لوحدها إنها ملهمة تماماً
    O zaman, ya hortlayıp cesedi Griffith Park'a bıraktı ya da biri onun tarzını taklit edecek kadar ilham verici buldu. Open Subtitles لذا فإما انه بعث من جديد وغادر قبور متنزه جريفيث او ان احدهم وجد ان افعاله ملهمة بما يكفى لإعادتها
    Ruh hastalığını bu çocuklara karşı yardım etme yolu olarak kullanman çok etkileyici. Open Subtitles و أنظفها طوال الأسبوع الطريقة التي تسخدمين فيها مرضك العقلي لمساعدة هؤلاء الشباب ملهمة حقاً
    Kendini işine adamış çok çalışkan bir memurdur. etkileyici bir liderdir. Open Subtitles إنها متفانية وجادة في عملها وقائدة ملهمة.
    Benim için mutlak ilham kaynağı, onlar. TED انهم ملهمة للغاية بالنسبة لي.
    Ona meydan okuyuşu ilham vericiydi. Cesaret ister. Open Subtitles الطريقة التى صدته بها كانت ملهمة وتتطلب شجاعة
    Yani, bu, dedektif olmak isteyen herkes için bir hediyedir, ...çünkü önündeki engel, bir ilham kaynağıdır. Open Subtitles أعني ، هذه هبة لشخص يريد أن يكون محققا ، إنها عقبة ، . لكن العقبة ملهمة
    Bu iğrenç, böcek dolu realite bana ilham verdi. Open Subtitles هذه القذارة والصراصير والخداع الحقيقي عوامل ملهمة
    Tae Gong Shil gerçekten de Louie Jang'ın ilham perisi mi? Open Subtitles هل تاي غونغ شيل على حق بأنها ملهمة لوي جانغ؟
    Gösterilerinde söylediğin harika sözlerle bizlere ilham verdin. Seni çok seviyoruz. Open Subtitles كل الأشياء التي تقولها في البرنامج ملهمة لنا و نحن نحبها
    Biz de işte tam bu noktadan başladık. "Burayı bu yabani bitkilerden oluşan manzaradan da ilham alarak bir parka dönüştürelim" fikri üzerinde birleştik. TED وهذا فعلا حيث بدأنا، تكونت الفكرة، لنجعله متنزها، ولنجعلها نوعا ما ملهمة من طرف هذه البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more