Sizin onlarca yıldır yaptığınız işte biz yeniyiz daha. | Open Subtitles | نحن حديثو العهد بالعمل الذي تقومون به منذ عقود |
Eski bir Philochrome film üretim tesisi ama onlarca yıldır boş. | Open Subtitles | إنه فيليكروم قديم لمصنع تصنيع الأفلام كان فارغا منذ عقود. |
Bandura bunu yıllarca hatta Onlarca yıl önce fark etmişti. | TED | وقد اكتشف بندورا هذا منذ سنوات طويلة .. منذ عقود طويلة |
Onlar da, Onlarca yıl önce, benzeri sorunlarla baş etmeye çalışıyorlardı. | TED | كانوا يتعاملون مع الكثير من التحديات نفسها الموجودة منذ عقود كثيرة مضت. |
Demek istediğim şu ki baylar ve bayanlar, internet yılına göre düşünürsek dünyamızla ve bilgisayar korsanınızla on yıllardır iletişim kurmuyoruz. | Open Subtitles | المغزى هو أنهيا أولاد و يا فتيات في سنوات الإنترنت لقد فقدنا التواصل مع العالم و مع القرصان خاصتكم منذ عقود |
Ama o da, lise mezunlarının maaşları on yıllardır yerlerde süründüğü için. | TED | ذلك فقط بسبب أن أجور المدارس الثانوية تم تخفيضها إلى أدنى حد، منذ عقود. |
Ve tüm bunları Yıllar önce hallebilecek olmamız beni afallattı. | TED | وقد صدمني كيف كان بإمكاننا استنتاج كلّ هذا منذ عقود. |
Kimi zaman da sürüyü onlarca yıldır gitmedikleri bir su çukuruna götürebilir. | Open Subtitles | و يقودون القطيع في بعض الأحيان إلى حُفر ماء لم يسبق و أن مروا بها منذ عقود. |
Psikologlar bunu onlarca yıldır biliyorlar, ve kanun yapanların dikkatlerini verip ekonomistler yerine biraz psikologları dinlemelerinin zamanı geldi. | TED | لقد علم الاطباء النفسيون هذا منذ عقود وانه الوقت الملائم لكي يبدأ صناع القرار بإيلاء الاهتمام والاستماع للاطباء النفسيين قليلاً بدلاً من الاقتصاديين |
Fark ettiğim şu ki, pek çok çift, aldatmanın hemen arkasından, bu yeni düzensizlik yüzünden- ki gerçekte yeni bir düzene neden olabilir, onlarca yıldır yapmadıkları derinlikte dürüst ve açık konuşmalar yapacaklardır. | TED | لاحظت أن الكثير من الأزواج في أعقاب علاقة غرامية موازية للزواج، وبسبب هذا الاضطراب الجديد الذي قد يقود نحو نظام جديد ستكون محادثاتهم عميقة كلّها أمانة وانفتاح لم تكن فيهم منذ عقود |
Onlarca yıl önce motor yağlarında fosfor kullanımından vazgeçildi. | Open Subtitles | أعني، كانت منذ عقود منذ تلك الكمية من الفسفور |
Bu aile, dostlarını Onlarca yıl önce tüketti. | Open Subtitles | هذه العائلة لم تكن جيدة فى الحفاظ على الصداقة منذ عقود |
Gördüğün şey Onlarca yıl önce kaydedilmiş bir reklamdı. | Open Subtitles | ما رأيتينه كان مجرد أعلاناً تجارياً الذي تم تسجيله منذ عقود. |
Yapmadığımız bir diğer şey ise on yıllardır aynı ekonomi yapısını sürdürüyor olmamız. | TED | الأمر الآخر الذي لم نقم به أنّ نظمنا الاقتصادية حافظت على نفس الهياكل التي كانت لدينا منذ عقود |
Olağanüstü hafızalarıyla, on yıllardır ziyaret etmedikleri de dâhil çokça avlanma alanını hatırlayabilirler. | TED | وباستخدام ذاكرتها الاستثنائية، يمكنها تذكر العديد من أماكن الصيد، بما في ذلك؛ تلك التي لم تزرها منذ عقود. |
Bu soygun, Granville'de on yıllardır işlenen en büyük suç ve her ne pahasına olursa olsun çözecektir bu işi. | Open Subtitles | هذه الجريمة هي الأكبر في جرانفيل منذ عقود وهو سيحلها بطريقة أو بأخرى |
Bu, ülke yoksul ve otoriteryen bir hükûmet tarafından yürütüldüğü zamanlarda, on Yıllar önce asla olamazdı. | TED | لم يكـن ليحدث ذلك منذ عقود مضت، حين كانت البـلاد ترزح تحت الفقـر. وكانت في ظل حكومة سُلطوية. |
Benle ilgili hiçbişey bilmiyorsun artık Beni Yıllar önce tanıyordun sen | Open Subtitles | أعني , أنتَ لا تعرف أي شيء عني ليس الآن لقد تخليتَ عن صداقتي منذ عقود |
Ama en önemlisi onyıllardır ilk defa ülkelerinin meselelerinde izleyici değil, etkin katılımcı olmayı umuyorlar. | TED | لكن الأهم من كل ذلك، لأول مرة منذ عقود يتوقعون أن يكونوا مشاركين نشيطين وليس متفرجين، في شؤون البلد. |
AT: İklim değişikliği konusu oldukça uzun zamandır gündemde. | TED | أنتونى : إن قصة التغير المناخي كانت تتداول عندنا منذ عقود عديدة. |
Ustamla ben Asırlardır onun izini sürüyoruz. | Open Subtitles | إنه قريب أنا و معلمي نقوم بتتبع هذا .. منذ عقود من السنين |
Belki Usta zamanda geri gitti ve onlarca yıl boyunca burada yaşadı. | Open Subtitles | ربما يكون السيد قد عاد في الزمن وهو يعيش هنا منذ عقود |