"منصفين" - Translation from Arabic to Turkish

    • adil
        
    • Dürüst
        
    • adildiler
        
    • gerekirse
        
    • haksızlık
        
    adil olmak gerekirse, kesme işinin çoğunu o yaptı. Open Subtitles لكي نكون منصفين ، لم نقطع معظمهم شكراً لك ، أنا أقدّر ذلك
    İlk olarak, adil olmak gerekirse suçlamada bulunduğunu hiç sanmıyorum. Open Subtitles ويوّجه لي جميع تلك الإتهامات قبل كل شيء، لكي نكون منصفين أنا لا أعتقد حقا كان يوّجه إتهامات
    Yani adil olmak gerekirse her yerde ağaçlar var. Open Subtitles حسناً، لكي نكون منصفين هناك أشجار تقريباً في كل مكان
    Ve Dürüst olmak gerekirse, bu teknolojinin birisini gözetlemek için kullanıldığını hayâl etmek zor değil. TED ولنكن منصفين ليس من الصعب أن تتخيل استخدام هذه التقنية للتجسس على شخص ما
    Hayır, çok adildiler. Open Subtitles .لا، لقد كانوا منصفين جدًّا
    adil olmak için Axl, onun yüzüne karşı iyi davranmaktan başka bir şey yapmadık. Open Subtitles حسنًا، لنكن منصفين يا أكسل لم نتصرف معها سوى بلطف وأدب
    Öyleyse adil olmak ve görüşümüzü genişletmek adına, başka bir veri setine bakmamız lazım, ve bu veri seti GDP, yada diğer ülkelerin kazançları. TED لذلك، لكي نكون منصفين و لنغيير وجهة نظرنا، علينا أن نأخذ في الحسبان مجموعة أخرى من البيانات، ومجموعة البيانات تلك هي الناتج المحلي الإجمالي، أو عائدات البلاد.
    New Jersey eyaleti seni jürili, adil bir duruşmada yargıladı. Open Subtitles قدمت لك محاكمة عادلة من محلفين منصفين
    Çünkü yaşam ve ölüm adil değil. Open Subtitles لأن الحياه والموت ليسوا منصفين
    adil olmak gerekirse, yazar sallamak zorundaydı. Open Subtitles حتى نكون منصفين كان عليه أختلاق الأمر
    Dinle beni, yavaş arabamla geri geleceğim ki adil bir yarış olsun. Open Subtitles سأقول لك شيئا واحدا... بعودتي السيارات القديمة ، ولكي نكون منصفين.
    Yarışmayı bu Cuma canlı yayınlayacağımız için kızlara adil, davranmak adına basını uzak tutabilirsek sevinirim. Open Subtitles أنا آمل فقط، بما أننا نبثّ مباشرة هذا العرض يوم الجمعة لو إستطعنا تقليل الصحافة، كما تعلمين، لكي نكون منصفين للفتيات الأخريات
    Öncelikle kurbanımıza karşı adil olmamız gerekecek. Open Subtitles سيتعيّن أن نكون منصفين للضحيّة أوّلاً
    adil olması için kura çekelim. - Güzel fikir. Open Subtitles يجب أن نقوم بقرعةٍ لكي نكون منصفين
    Hayat adil olmak için tasarlanmadı. Open Subtitles لم تكن مصممة الحياة لكي نكون منصفين.
    Bilim oldukça iyi bir şekilde adaletin neden iyi olduğunu ve adaletsizliğin bizi neden savunmacı yaptığını açıklıyor, ama bilim aynı zamanda adil bir ortamda sadece kare olmayı değil, kare olma eğilimi gösterdiğimizi ve bunun da diğer insanlara adil bir fırsat sağladığını gösteriyor. TED لذلك يشرحُ العلم بشكل جميل لماذا الإنصاف جيد ولماذا يجعلنا الإجحاف في موقفٍ دفاعي حقًا، ولكن يبينُ العلم أيضًا أن البيئة المُنصفة، ليست فقط تجعلنا أن نرغب لنكون لطيفين، ولكن نميلُ لنكون كذلك. ويسمحُ هذا للآخرين أن يكونوا منصفين بالمقابل.
    Dürüst olmak gerekirse, nişancıya pek güvenmiyordum. Open Subtitles وبعد ذلك ترسلين رجال الشرطة لقتلنا جميعاً حسناً ، لكي نكون منصفين لم أكن أعوّل على قناص
    Yine de, Dürüst olmak gerekirse, bazı yerlerin diğerlerine göre daha fazla kaplanmaya ihtiyacı vardı. Open Subtitles رغم ذلك ، لكي نكون منصفين ،‏ بعض الأشبار أحتاجت تغطية أكثر من الأخرى.
    Tabi ama Dürüst olmak gerekirse, cinayet kurbanlarıyla çalışıyorsun. Open Subtitles ولكن، لنكون منصفين تعملين مع ضحايا جرائم القتل
    Hayır, çok adildiler. Open Subtitles .لا، لقد كانوا منصفين جدًّا
    Kocam ve ben, sana harşı haksızlık ettiğimizi fark ettik. Open Subtitles ...إلا هذه الصورة التي ترونها الاّن والتي ندرك أنا وزوجي أننا كنا غير منصفين بالنسبة لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more