"من أجلكم" - Translation from Arabic to Turkish

    • sizin için
        
    • senin için
        
    • sizler için
        
    • size bir
        
    • sana da yer ayırdık
        
    • için de
        
    • sizleri sömürdü
        
    • için kıçımı
        
    Hayatlarını tehlikeye atıyorlar, bizim için, sizin için, ve onları hayal kırıklığına uğratamayız. TED فهم يضعون حياتهم على المحك من أجلنا .. من أجلكم ولايمكننا أن نخذلهم
    Evet, cesur küçük çoban kız, sizin için koca koyunları saklıyor. Open Subtitles أجل من أجلكم تحتفظ تلك الراعية الصغيرة الشجاعة بالخراف الجيدة والسمينة
    Selam çocuklar, haftaya sizin için yeni bir sevkiyatımız var. Open Subtitles مرحباً يا رفاق، لدينا شحنة جديدة من أجلكم الأسبوع القادم
    dedim. Doğru: her şeyi kendi hâline bırakan Doğa Ana senin için ilginç ve yararlı bir yol açmayacak. TED وهذا صحيح: إذا ما تركت أمور الدنيا لوحدها، لن تقوم الطبيعة بنحت طريق مثير أو مفيد بالضرورة من أجلكم.
    Şu tellerden geçip gittiğimde sizler için harita falan yapacak değilim. Open Subtitles لن أتجول حول الحواجز أرسم خرائط من أجلكم يا رفاق
    sizin için de ganimet ve işinizi iyi yaparsanız kadın olacak. Open Subtitles سيكون هناك غنائم من أجلكم , ونساء لو نفذتم مهمتكم جيداً
    Hayır, hayır, sizin için harika bir hazırlık yaptık arkadaşlar. Open Subtitles كلاّ , كلاّ لدينا فريقٌ رائعٌ من أجلكم أيّها الرفاق
    İşte buradayız ve nihayet sizin için elimden geleni yaptım, artık dışarıya çıkıp kendi başınıza uçmak ve ölmek arasında seçim yapmalısınız. Open Subtitles ها نحن ذا في النهاية فعلت ما باستطاعتي من أجلكم الآن عليكم أن تذهبوا و تفكروا بأنفسكم حان الوقت للطيران أو الموت
    Bu sizin için büyük bir oyun ama bu iş, oğlum benim hayatım. Open Subtitles ما هي إلا لعبة كبيرة من أجلكم ولكن وظيفتي, وأبني هي كل حياتي
    Bütün kartlar doğru sırada sadece sizin için. TED جميع البطاقات في الترتيب، فقط من أجلكم.
    Bu resme tahammül edemeyenler, sizin için birini ekleyeceğim. TED بالنسبة لأولئك الذين لم يتقبلوا هذه الصورة، سأضيف شخصاً أخر من أجلكم.
    Hristiyanlar, Yahudiler, Müslümanlar ya da voodoo büyücüleri sizin için geliyordur. TED المسيحيون واليهود والمسلمون، كهنة الشعوذة سوف يأتون من أجلكم.
    Kendisi için değil, zavallı küçük çoban kız.. ..sizin için, aslan dostlarım! Open Subtitles آه ليس من أجلها تلك الراعية الصغيرة المسكينة بل من أجلكم يا أصحابي الأسود
    sizin için kıçımı yırtıyorum, ve karşılığında ne alıyorum? Open Subtitles أضغط على نفسي من أجلكم ومالذي أحصل عليه ؟
    sizin için kıçımı yırtıyorum. Karşılığında ne alıyorum? Open Subtitles إنني أبذل ما بوسعي من أجلكم وفي النهاية ماذا أجني؟
    Eğer dürüst bir yönetim istiyorsanız, sizin için çalışacak bir yönetim ellerinizi ceplerinize uzatmanızı istiyorum. Open Subtitles إذا كنتم تريدون حكومة صادقة حكومة تعمل من أجلكم فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم
    Tamam, bakın bunu dinleyin. sizin için bir hikayem var. Open Subtitles حسناً, دعونا نرى إن كنتم ستفهمون تلك لدى قصة صغيرة من أجلكم
    Bu tek umduğumuz şey. sizin için dua ediceğim. Open Subtitles هذا هو المتوقع منكم سأصلي من أجلكم جميعاً
    Çünkü, burada senin için kıçımızı dondurmak çok hoşumuza gidiyor. Open Subtitles نعم , لإننا نحب أن تتجمد مؤخراتنا هنا من أجلكم
    Özetle sizler için çalışmaktayım, bize oy verin ya da vermeyin. Open Subtitles إذا أنا أعمل من أجلكم, سواءا صوتم لنا أو لا.
    size bir işim var. Ama o tür bir iş değil. Open Subtitles لدي عمل من أجلكم لكنه ليس هذا النوع من الأعمال
    Gerillalara şu mesajı verdik: "Gel, ormanı bırak. sana da yer ayırdık." TED وما فعلناه هو أننا قلنا للمغاوير، "تعالوا، اخرجوا من الغابة. نحتفظ بمكان من أجلكم."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more