"من أنَّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • bile
        
    • olmasına
        
    • olsa
        
    Ama bazen sevmediğimi söylüyorum. Bazen de sevmediğimi bile düşünüyorum. Open Subtitles بالرغم من أنَّ أحياناً أَقُولُ بأنّني لا أحبهم.
    -Ne? Yanlış bir şey yapsa bile, yine de baban. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو يَعْملُ شيء خاطئ، هو ما زالَ أَبُّكَ.
    Dişleriyle boğazını parçalayacak kapasitesi olsa bile. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو يُمْكِنُ أَنْ يُمزّقَ حنجرتكَ خارج بأسنانِه.
    Daha bir şey yapmamış olmasına rağmen zararı bize, kızlara neden olacaktı. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو ما عَمِلَ أيّ شئَ لحد الآن. . الضرر بأنَّ ه كلّفْنا، البنات.
    Chuck'ın bacağı üç farklı yerden kırık olmasına rağmen. Open Subtitles بالرغم من أنَّ تشوك، ساق كُسِرَ، مثل، في ثلاثة أماكنِ مختلفةِ؟
    Kafayı yemiş olsa da kızkardeşimi severim. Open Subtitles أَحبُّ أختَي، بالرغم من أنَّ هي مَشْدُودةُ.
    Sevdiğin birinden vazgeçmen gerekse bile seçim yapmalısın. Open Subtitles بالرغم من أنَّ يَعْني الإسْتِسْلام شخص ما تَحبُّ، أنت يَجِبُ أَنْ تَختارَ.
    Bu sevdiğin insanlardan vazgeçmen gerektiği anlamına gelse bile. Open Subtitles بالرغم من أنَّ يَعْني إسْتِسْلام الناسِ الذي تَحبُّ.
    Ölmüş olsa bile enerjisi onu eski hayatındaki modele göre yaşatmaya devam ediyor. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو ميتُ تَبقي طاقتُه على معيشة الأنماطِ حياتِه السابقةِ
    Benden ayrıldığında bile, ona iyi olduğumu göstermeyi. Open Subtitles شوّفْه الذي بالرغم من أنَّ تَحطّمَ مَعي بِأَنِّي لَطِيف.
    Demek istediğim, kaybetmiş olsak bile... orada dikildiğim için hiç pişmanlık duymadım, sen de duymamalısın. Open Subtitles كُلّ أُحاولُ حقاً أَنْ أَقُولَ، بالرغم من أنَّ فَقدنَا، أنا لَنْ آسفَ لإتِّخاذ موقف، ولا يَجِبُ أَنْك.
    Ama yeterince enteresan olan, ekselansları hepimizi kazıklamış olsalar bile gerçekten bu işin sonucunda iyi bir şey yaptıklarına inanıyorum. Open Subtitles لكن المثير للأنتباه، سعادة، بالرغم من أنَّ هم كَانوا المخادع إلينا كُلّ، أَعتقدُ في الحقيقة إنتهوا بإحْسان إلى البعض.
    Bu bebek istediğimiz en son şey olsa bile. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هذه الطفلة هي آخر شيء أردناه
    Tamamen zıt kişiler olmasına rağmen. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هم كَانوا نظراءَ قطبيينَ.
    Ayrıca beslenme düzeninizin bozuk olmasına rağmen son birkaç ay içinde ciddi oranda kilo vermişsiniz. Open Subtitles أنت أيضاً خسرت الكثير من الوزن خلال الشهور الماضية بالرغم من أنَّ نظامك الغذائي مقزز أكثر من أي وقت مضى
    Kitabın çok güzel olmasına rağmen inanılmaz güzel ama çok detaylı. Open Subtitles ... وبالرغم من أنَّ كتابكَ جميلُ جداً ... أعنى, جميل بذهول, إنه ... إنه فى بعض الأوقات
    Baba evinde tanıdığı insanlarla Dogville'deki insanlar arasındaki farkın düşündüğünden çok daha az olmasına rağmen hem de. Open Subtitles بالرغم من أنَّ الإختلاف ما بين الناس التي عَرفتهم في الموطن الأصلي لها والناس االتي قابلتهم في دوجفي أثبت. أقل جداً مما كان تتوقع.
    Hey, düğün iptal olmasına rağmen... gene de güzel smokinimi giyebilir miyim? Open Subtitles الهدوء. يا، بالرغم من أنَّ الزفاف مِنْ، يُمْكِنُ أَنَّني ما زِلتُ أَلْبسُ tux الجميل اليوم؟
    Bu akşam nöbet gecem olsa da kötü düşüncülere beni bunaltmasına izin vermeyeceğim. Open Subtitles بالرغم من أنَّ أَنا تحت الطلبُ اللّيلة، لَنْ أَتْركَ المادةَ السيئةَ في. لَنْ يَتْركَ نفسي أُصبحُ مَغْمُوراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more